今天我们应该做什么?

在这个特殊的日子里,今天下午给北京一些Home Schooling的学生、家长以及老师做了一次讲座。心里有种很特别的感觉,第一次由衷地觉得台下的人那么亲切。也有些羡慕他们能有这样的机会聚在一起互相交流。

看着他们,我觉得好像看到了民族的希望一样。别人当炮灰(这里指一切已成为或即将成为的炮灰),我不反对,我要喝彩,但我不推荐。我个人觉得,要做更有意义的、更有作用的事。那就是想方设法让整个民族都能醒过来。就像1984里说的:

……
如果有希望,它就在群众身上。
……
除非他们觉醒,否则永远不会反抗,但除非他们反抗,否则不会觉醒。
……

我们现在就在这个怪圈里。怎么样才能让民族醒过来呢?我其实没有很好的解决方案。但是今天看到这些人,我就特别希望Home Schooling能在中国流行起来。这样培养出来的人才有希望摆脱贯穿大多数中国人一生的被“洗脑”的所谓“教育”。

想想我曾经可是自己一个人进行自我教育。当初退学的时候也是自己一个人力敌各路人马,包括老师、同学、家长、亲戚、朋友等等。而今天在讲座结束的时候一位家长跟我说,她让自己的孩子退学出来时,我又感动又感慨。感动的是有这么好的家长,感慨的是我自己的经历。不过我觉得我还是非常幸运的,我是冥冥之中受到垂青的那一个。就像这位家长说的一样,我被赋予了这个强大的力量。使得我能自己去尽量远离这些精神上的糟粕。

我在讲座最后说了我对这个国家的Vision,我希望我能推进民族的觉醒。让中国人能有更高更广的视野,只有这样我们的人民才能真正强大起来,很多事情才能真正解决。

关于5.17恶劣诽谤事件

中国内地某电视台一档性焦的节目,口无遮拦,于光天化日之下明目张胆地对一手无寸铁的平民百姓进行恶意诽谤。

诽谤一:“月光论坛”是一个军事爱好者经常光顾的网络社区

小龙说:月光论坛(域名www.moon-bbs.com)是我在2006年用Discuz建立的一个关于Google Earth地标论坛,一些网友会在上面注册发帖,流量一直都很小,只有一个兼职版主管理,我有时候也去进行管理,该论坛最近两个月的总访问量为2607 人,平均每天28人访问,Alexa流量基本为0,因为可以说,这个论坛并不是什么大型“军事爱好者”的论坛,因为其根本没有流量。

诽谤二:小龙是一个只有27岁的年轻人,目前在一家网络公司做程序员。

小龙说:在CCAV的解说中,我从一个70后变成了80后

诽谤三:小龙是一个地图爱好者兼军事爱好者。

小龙说:我个人并不是军事爱好者,我没有看过一本军事杂志,没有去过一个军事基地,对于军事知识的了解非常有限。

如此卑劣的行径,就没相关部门管一管吗?我平时觉得我们的相关部门对于诽谤之类的一向很严厉的,这次诽谤事件的影响力应当超越了以往任何一件诽谤案件了吧。强烈呼吁将该电视台法办!!

[转]世界人权宣言

经常在新闻里听到《世界人权宣言》,但都从来没有看过,转过来找机会好好读一读。
原文地址:http://www.un.org/chinese/hr/issue/udhr.htm

世界人权宣言

序 言

鉴于对人类家庭所有成员的固有尊严及其平等的和不移的权利的承认,乃是世界自由、正义与和平的基础,

鉴于对人权的无视和侮蔑已发展为野蛮暴行,这些暴行玷污了人类的良心,而一个人人享有言论和信仰自由并免予 恐惧和匮乏的世界的来临,已被宣布为普通人民的最高愿望,

鉴于为使人类不致迫不得已铤而走险对暴政和压迫进行反叛,有必要使人权受法治的保护,

鉴于有必要促进各国间友好关系的发展,

鉴于各联合国国家的人民已在联合国宪章中重申他们对基本人权、人格尊严和价值以及男女平等权利的信念,并决 心促成较大自由中的社会进步和生活水平的改善,

鉴于各会员国业已誓愿同联合国合作以促进对人权和基本自由的普遍尊重和遵行,

鉴于对这些权利和自由的普遍了解对于这个誓愿的充分实现具有很大的重要性,

因此现在,

大会,

发布这一世界人权宣言,作为所有人民和所有国家努力实现的共同标准,以期每一个人和社会机构经常铭念本宣 言,努力通过教诲和教育促进对权利和自由的尊重,并通过国家的和国际的渐进措施,使这些权利和自由在各会员国本身人民及在其管辖下领土的人民中得到普遍和 有效的承认和遵行;

第一条

人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。

第二条

人人有资格享有本宣言所载的一切权利和自由,不分种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、国籍或社会出身、财产、出生或其他身分等任何 区别。

并且不得因一人所属的国家或领土的政治的、行政的或者国际的地位之不同而有所区别,无论该领土是独立领土、托管领土、非自治领土或者处于其他任 何主权受限制的情况之下。

第三条

人人有权享有生命、自由和人身安全。

第四条

任何人不得使为奴隶或奴役;一切形式的奴隶制度和奴隶买卖,均应予以禁止。

第五条

任何人不得加以酷刑,或施以残忍的、不人道的或侮辱性的待遇或刑罚。

第六条

人人在任何地方有权被承认在法律前的人格。

第七条

法律之前人人平等,并有权享受法律的平等保护,不受任何歧视。人人有权享受平等保护,以免受违反本宣言的任何歧视行为以及煽动这种歧视的任何行 为之害。

第八条

任何人当宪法或法律所赋予他的基本权利遭受侵害时,有权由合格的国家法庭对这种侵害行为作有效的补救。

第九条

任何人不得加以任意逮捕、拘禁或放逐。

第十条

人人完全平等地有权由一个独立而无偏倚的法庭进行公正的和公开的审讯,以确定他的权利和义务并判定对他提出的任何刑事指控。

第十一条

㈠ 凡受刑事控告者,在未经获得辩护上所需的一切保证的公开审判而依法证实有罪以前,有权被视为无罪。

㈡ 任何人的任何行为或不行为,在其发生时依国家法或国际法均不构成刑事罪者,不得被判为犯有刑事罪。刑罚不得重于犯罪时适用的法律规定。

第十二条

任何人的私生活、家庭、住宅和通信不得任意干涉,他的荣誉和名誉不得加以攻击。人人有权享受法律保护,以免受这种干涉或攻击。

第十三条

㈠ 人人在各国境内有权自由迁徙和居住。

㈡ 人人有权离开任何国家,包括其本国在内,并有权返回他的国家。

第十四条

㈠ 人人有权在其他国家寻求和享受庇护以避免迫害。

㈡ 在真正由于非政治性的罪行或违背联合国的宗旨和原则的行为而被起诉的情况下,不得援用此种权利。

第十五条

㈠ 人人有权享有国籍。

㈡ 任何人的国籍不得任意剥夺,亦不得否认其改变国籍的权利。

第十六条

㈠ 成年男女,不受种族、国籍或宗教的任何限制有权婚嫁和成立家庭。他们在婚姻方面,在结婚期间和在解除婚约时,应有平等的权利。

㈡ 只有经男女双方的自由和完全的同意,才能缔婚。

㈢ 家庭是天然的和基本的社会单元,并应受社会和国家的保护。

第十七条

㈠ 人人都有单独的财产所有权以及同他人合有的所有权。

㈡ 任何人的财产不得任意剥夺。

第十八条

人人有思想、良心和宗教自由的权利;此项权利包括改变他的宗教或信仰的自由,以及单独或集体、公开或秘密地以教义、实践、礼拜和戒律表示他的宗 教或信仰的自由。

第十九条

人人有权享有主张和发表意见的自由;此项权利包括持有主张而不受干涉的自由,和通过任何媒介和不论国界寻求、接受和传递消息和思想的自由。

第二十条

㈠ 人人有权享有和平集会和结社的自由。

㈡ 任何人不得迫使隶属于某一团体。

第二十一条

㈠ 人人有直接或通过自由选择的代表参与治理本国的权利。

㈡ 人人有平等机会参加本国公务的权利。

㈢ 人民的意志是政府权力的基础;这一意志应以定期的和真正的选举予以表现,而选举应依据普遍和平等的投票权,并以不记名投票或相当的自由投票程序进行。

第二十二条

每个人,作为社会的一员,有权享受社会保障,并有权享受他的个人尊严和人格的自由发展所必需的经济、社会和文化方面各种权利的实现,这种实现是 通过国家努力和国际合作并依照各国的组织和资源情况。

第二十三条

㈠ 人人有权工作、自由选择职业、享受公正和合适的工作条件并享受免于失业的保障。

㈡ 人人有同工同酬的权利,不受任何歧视。

㈢ 每一个工作的人,有权享受公正和合适的报酬,保证使他本人和家属有一个符合人的生活条件,必要时并辅以其他方式的社会保障。

㈣ 人人有为维护其利益而组织和参加工会的权利。

第二十四条

人人有享有休息和闲暇的权利,包括工作时间有合理限制和定期给薪休假的权利。

第二十五条

㈠ 人人有权享受为维持他本人和家属的健康和福利所需的生活水准,包括食物、衣着、住房、医疗和必要的社会服务;在遭到失业、疾病、残废、守寡、衰老或在其他 不能控制的情况下丧失谋生能力时,有权享受保障。

㈡ 母亲和儿童有权享受特别照顾和协助。一切儿童,无论婚生或非婚生,都应享受同样的社会保护。

第二十六条

㈠ 人人都有受教育的权利,教育应当免费,至少在初级和基本阶段应如此。初级教育应属义务性质。技术和职业教育应普遍设立。高等教育应根据成绩而对一切人平等 开放。

㈡ 教育的目的在于充分发展人的个性并加强对人权和基本自由的尊重。教育应促进各国、各种族或各宗教集团间的了解、容忍和友谊,并应促进联合国维护和平的各项 活动。

㈢ 父母对其子女所应受的教育的种类,有优先选择的权利。

第二十七条

㈠ 人人有权自由参加社会的文化生活,享受艺术,并分享科学进步及其产生的福利。

㈡ 人人对由于他所创作的任何科学、文学或美术作品而产生的精神的和物质的利益,有享受保护的权利。

第二十八条

人人有权要求一种社会的和国际的秩序,在这种秩序中,本宣言所载的权利和自由能获得充分实现。

第二十九条

㈠ 人人对社会负有义务,因为只有在社会中他的个性才可能得到自由和充分的发展。

㈡ 人人在行使他的权利和自由时,只受法律所确定的限制,确定此种限制的唯一目的在于保证对旁人的权利和自由给予应有的承认和尊重,并在一个民主的社会中适应 道德、公共秩序和普遍福利的正当需要。

㈢ 这些权利和自由的行使,无论在任何情形下均不得违背联合国的宗旨和原则。

第三十条

本宣言的任何条文,不得解释为默许任何国家、集团或个人有权进行任何旨在破坏本宣言所载的任何权利和自由的活动或行为。

用VPN翻墙,却遭遇DNS污染

FTP客户端的翻墙经历

由于博客被封了,一般的翻墙工具都不能支持FTP,所以Wordpress升级到了2.9.2很长时间了都没有升级。前两天用了一下张生翻墙,在FileZila里设置好代理之后可以连上我的FTP了,非常高兴,于是立即下载了2.9.2的Wordpress准备升级。这一下就闯祸了。发现上传的文件有很多都是0KB,反复上传都不行。回想起来在设置代理的时候有提示说如果设置代理,就只能用Passive模式传输文件,怀疑可能是这个原因造成的。网上搜了很多关于FTP上传文件变成0KB的问题,都没有很好的解决办法。很多都是说换个客户端,没有找到代理与FTP客户端配合使用造成文件上传为0KB的文章。于是换了好多个客户端,全都不行。

最终没有办法了,博客虽在墙外,但也不能就这样被毁了吧。于是想想,花钱消灾吧。我想买个VPN应该就没有问题了吧。于是搜了一下,在这里买了一个VPN。一个月15块钱的,担心VPN也不行,所以没有买太贵或时间长的。先花15块,不行就当个翻墙工具使也行。功夫不负有心人,成功了。跟没被墙的时候一样了。博客也活过来了,升到了最新版,觉得世界美好了许多。

遭遇DNS污染

不过事情总是不会那么顺利的。

今天上午打开电脑,连上VPN。首先出现的是我的Xmarks不能同步了,我觉得很奇怪。接着试了一下Twitter,也不行。“可能吧”也打不开。但我的博客可以打开了。是VPN不行了吗?如果是这样的话难道是我的博客解封了?后来发现都不是。就是有部分网站打不开。于是给VPN提供商发了封邮件。回信很简洁:

DNS污染,需要用Google DNS,然后浏览器要支持远程解析DNS,详情Google搜索即可。。

于是照做了,Google出一些文章看明白了DNS污染、DNS劫持是怎么一回事。我也就不多说理论了,反正Google一下会有很多文章在说的。一个很好的解决办法就是使用Google的Public DNS,在这个页面有详细的说明
这里只说一下Windows里的设置方法:
控制面板->网络连接->本地连接->属性->TCP/IP协议->属性->DNS服务器地址,输入“8.8.8.8”和 “8.8.4.4”。确定后在任务栏的网络连接图标上右击->修复,就可以了。

Twitter Weekly Updates for 2010-05-09

  • 五四了,有什么运动吗? #
  • 第一天骑车上班。安贞到金源,大约半个多小时。给自己留个记号。 #
  • 修改了一下头像,以前的gif格式自动把背景变成了黑色,换了jpg的丝带没了。翻了好久才找到加丝带的网址重新加上了。 #
  • 胡适:“现在有人对你们说:‘牺牲你们个人的自由,去求国家的自由!’我对你们说:‘争你们个人的自由,便是为国家争自由,争你们自己的人格,便是为国家争人格!自由平等的国家不是一群奴才建造得起来的!’” #

Powered by Twitter Tools

口语交际任务 – Oral Communication Tasks

从实用的角度来讲,学习一门语言就是为了能通过这个工具来实现不同个体之间的互动,尤其是一门外语能让一个人的互动范围扩大很多。如果能较为全面的列出人们不同个体间通用的那些交际活动,可以使学习一门新的语言的目标更加明确。把这些通用的交际活动转化为学习时的交际任务(Communication Tasks),在学习时围绕这些任务去用各种手段去练习,这样更能使学习一门语言更加高效。(但需要声明:我个人没有为也不喜欢为所谓实用的目的来学习)

在网络上搜到一个列表,收藏下来,对我目前的工作比较有帮助。当然对于语言教学者、学习者都会有一定的指导作用。

原贴地址:http://miguelbengoa.com/elt/2008/03/07/oral-communication-tasks

Here is a suggested taxonomy for oral communication task types, not in any order of importance.
以下是一个值得推荐的口语交际任务类型的分类,不是按重要性排序的 。

  • Providing extended answers to oral questions.
    对口头提问能提供具有扩展性的答复。
  • Asking and answering questions about diagrams or other visual representations of information.
    对于图示或其它视觉化(直观)的信息表现形式进行提问并回答。
  • Asking for information to solve problems or complete a job-related task.
    为解决问题或完成工作相关的任务询问信息。
  • Making requests and observing conventions of politeness.
    提出请求并遵守礼仪方面的惯例。
  • Sustaining short conversations using informal register[s].
    运用非正式主体来维持短小的会话。
  • Managing the various aspects of a conversation [opening, turn taking, nominating a topic, repairing misunderstanding by asking for clarification or by repeating or rephrasing, linking ideas, adjusting the message, & closing].
    掌握会话中的各个方面[开始、话论转换、提出话题、通过请求说明或者重复或者改述来修正误解、连接观点、调整信息和结束]。
  • Passing on messages that can be restructured to distinguish between factual content and interpretation.
    传达出的信息能被重新构建,使得该信息是有实际内容或者是解释说明两者能很清晰地分别开。
  • Sustaining a conversation for a short period of time in order to gather information about a specific situation or to perform a work-related task or function.
    持续进行短时间的会话,来收集关于特定情况的信息或完成工作相关的任务或职能。
  • Using the language of meetings [presenting, agreeing & disagreeing, questioning, interrupting, expressing an opinion, summarizing] to express himself in job-related situations.
    在工作相关的情景下使用会议语言[演示、同意与不同意、询问、打断、表述观点、总结]。
  • Issuing straightforward instructions.
    进行简易的指导
  • Using appropriate natural language [less formal vocabulary, contractions, discourse markers, ellipsis & elision] of spoken modes.
    使用恰当的自然语言[不太正式的词汇、缩略、话语标记、简化与略音]口语模式。
  • Listening to extended semi-formal and informal explanations.
    听扩充性的半正式和非正式解释。
  • Understanding what degrees of urgency or obligation attach to requests.
    理解请求所相连的紧急程度和责任大小。
  • Demonstrating an understanding of regulations by reformulating them in own words
    通过用自己的词语来重新阐述规则来展示出对它的理解。
  • Understanding an audiotape or video-tape on a familiar topic.
    理解有关熟悉的话题的磁带或者录像。
  • Explaining the gist and the step-by-step details of a diagram or graphic with appropriate descriptive language.
    使用恰当的描述性语言来解释一个图表或图形的要点与每一步的细节。
  • Orally paraphrasing text when necessary.
    在必要的时候进行口头释义。
  • Giving an extended explanation involving steps, problem-solution structure, and description of a piece of equipment or a tool or a familiar abstract concept.
    对于一件设备或工具或一个熟悉的抽象概念给出一个有扩展性的解释,包括步骤、问题——方案结构和描述。
  • Listening to lectures and formal presentations with a clear structure.
    听有清晰架构的讲演和正式的演示。
  • Listening to lectures and formal presentations with digressions.
    听会有跑题的讲演和正式的演示。
  • Reading aloud short purposeful texts.
    大声朗读有目的性的短文。

11

Twitter Weekly Updates for 2010-04-25

  • 刚才收到@l5d 的短信:“不知道是不是房东带着国宝,如果我回去后没跟你联系,可能就是出问题了。”我刚给他打电话,没有接,不知道情况如何了。 #
  • 受@l5d所托转推:者腊乡龙虎村沙立凯,已经精神失常停止教学五年了,因为有关系,今年参加事业单位教师招聘考试,被录取为正式教师,调往平远镇小学,讲课时口水都淌出来了,学生都不让他教。 #
  • 受@l5d所托转推:网友力量大——我们今天刚到砚山县八嘎乡保地村委会戈单小组看望无钱治病的高学光老师,就有一个代课老师打来电话说砚山县教育局刚开完会,发动全县公办教师为高学光老师。上次去后,中心学校校长终于第一次去高老师家看望他。 #
  • 受@l5d所托转推:砚山又要下雨了,看来我跟水很有缘 #
  • 受@l5d所托转推:在加油站看到一戴印度头巾,长像很印度的女的,我以为云南还有印度族呢,一问竟然是法国人,没交谈,估计也是什么基金会的 #
  • 受@l5d所托转推:“家园计划”新增一名志愿者,杜伟华,北京 #
  • 受@l5d所托转推:玉树地震使西南旱灾淡出了大家的视线,本人刘德军于 4.20再趋云南考察旱情并帮助灾民自救,“家园计划”也于同天启动,详情请见http://zuosa.net/5bus5.u 请大家关注并帮忙转发 #
  • 受@l5d所托转推:苏兄,我下一站是文山州广南县黑支果乡,请问你有朋友在吗?有一个村委会扣住上级发的救灾水管不给村民。@adeyso #
  • 受@l5d所托转推:气温突然大幅下降,不得不加件夹克,但还是有点冷,早上九点穿衬衣还热,看来雨马上要下了,现在山间到处都是浓雾,能见度很差,可别出车祸。下车了还有六十多里不通车的路,希望能在我到达后再下雨 #
  • 受@l5d所托转推:已到广南县黑支果乡,一下车就下雨。露天厕所还要收费五毛,到处都是五毛啊 #
  • 受@l5d所托转推:在木聋村,手机没信号,朝着最高的一个山头进发,爬了两个多小时,终于有信号了。来村的路上,因下着小雨,石头路很滑,数次出险,但都还未出事,不料已到村里的坡路上时,摩托车摔倒了,车虽摔坏,所幸人没有受伤。一79岁的老奶奶拉着我的手说:救命恩人啦 #
  • 受@l5d所托转推:这位79岁的老奶奶五个儿子都不在身边,全因天旱出去打工了,她得自己到马行两个小时的别村背水,每次背二十斤,节节省省地用三四天 #
  • 受@l5d所托转推:正在跟村民们一起安装抽水设备,来到一座很高的独头山旁,上来试试有无信号,当年训练的效果显现出来了,村民们都惊叹我爬这么陡峭的石头山的本领。爬了一个多小时,快到山顶时,手机突然显示满格信号。 #
  • 受@l5d所托转推:(1/2) 网友力量大:先前新街村委会扣着上级政府分下来的水管不给木聋村民小组,要收了保管费再给,我在网上披露后,于昨天下午来到木聋,村民们今天早上再去村委会抬水管时,村委会再没提保管费的事,村民们顺利将水管抬到抽水沿线。大家抬水管时都很兴奋, #
  • 受@l5d所托转推:(2/2) 一个二十岁卜女孩高兴地大喊着“走啊! ”,抬着水管冲在最前面,她父母等家人都出去打工了,就她一人在家,每天要去挑水,又浪费时间又累,所以能抽水到村,她感到特别高兴… #
  • 受@l5d所托转推:(1/2) 因答应帮砚山代课老师代理劳动争议官司,刚才有冒充文山州教委的四个人找代课教师谈话,谈到后面终于话题转到我,并拿出我的近期照片问代课教师见过我没有,代课教师回答说他们见过的那个不是我。如果我有事,就是砚山县干的。手机不方便,要爬几个小时 #
  • 受@l5d所托转推:(2/2)的山,才有信号,如果有人找我,可发短信,我不定期爬山接收 #
  • 受@l5d所托转推:终于爬到山顶了,刚才离山顶还有十几米,信号微弱,还时断时续的。因为上次另一半救灾水管村委会扣着要钱,村民没钱只好不抽水,其他村借村民们已领的部分水管抽水,要到今天下午六七点才能归还,所以只有在水源旁的山上等待了 #
  • 受@l5d所托转推:因上推太耗电,只能用做啥发,请帮忙把没同步过去的转过去一下,谢谢! #
  • 受@l5d所托转推:完了,这山太陡,差不多九十度,而且风化的碎石多,上来容易下去难,加上还没吃中午饭 #

Powered by Twitter Tools

谷歌,墙那边再见!

真的要说再见了。不过说实话,平时上网都翻墙,几乎从来没有用过G.cn。并不想说G.cn做得不好,而是在这样的国家,你是不能期待它能做到像Google.com那样的。
Farewell! G.cn. See you on the other side of the wall!

A new approach to China: an update
对中国的新举措:更新

3/22/2010 12:03:00 PM

On January 12, we announced on this blog that Google and more than twenty other U.S. companies had been the victims of a sophisticated cyber attack originating from China, and that during our investigation into these attacks we had uncovered evidence to suggest that the Gmail accounts of dozens of human rights activists connected with China were being routinely accessed by third parties, most likely via phishing scams or malware placed on their computers. We also made clear that these attacks and the surveillance they uncovered—combined with attempts over the last year to further limit free speech on the web in China including the persistent blocking of websites such as Facebook, Twitter, YouTube, Google Docs and Blogger—had led us to conclude that we could no longer continue censoring our results on Google.cn.

在1月12日,我们在这个博客上宣布Google和其它二十多家美国公遭遇到了来自中国的高手段的网络攻击。在调查这些攻击的过程中我们发现了很多证据表明大量与中国有关的人权活动家的Gmail帐户经常被第三方登入,大多像是通过钓鱼诈骗或者被置于他们电脑上的流氓软件。我们同样也表明这些攻击以及由此揭露出来的监控行为——再加上在过去的一年中为进一步限制网络言论自由而对像Facebook、Twitter、YouTube、Google Docs和Blogger进行的持续封锁——导致我们做出决定,不再对我们Google.cn上的搜索结果进行审查。

So earlier today we stopped censoring our search services—Google Search, Google News, and Google Images—on Google.cn. Users visiting Google.cn are now being redirected to Google.com.hk, where we are offering uncensored search in simplified Chinese, specifically designed for users in mainland China and delivered via our servers in Hong Kong. Users in Hong Kong will continue to receive their existing uncensored, traditional Chinese service, also from Google.com.hk. Due to the increased load on our Hong Kong servers and the complicated nature of these changes, users may see some slowdown in service or find some products temporarily inaccessible as we switch everything over.

所以,在今天早些时候我们停止了对Google.cn上的搜索服务——Google Search、Google News和Google Images——的审查。访问Google.cn的用户将会被转向Google.com.hk,在那里我们提供不经审查的简体中文搜索,通过我们在香港的服务器专门为来自中国大陆的用户服务。香港的用户将会继续收到他们原有的Google.com.hk未经审查的繁体中文服务。由于香港服务器所增加的负荷和这些变化的复杂性,在我们转移所有东西的过程中用户可能会发现服务速度有些变缓或者有些产品暂时不能访问。

Figuring out how to make good on our promise to stop censoring search on Google.cn has been hard. We want as many people in the world as possible to have access to our services, including users in mainland China, yet the Chinese government has been crystal clear throughout our discussions that self-censorship is a non-negotiable legal requirement. We believe this new approach of providing uncensored search in simplified Chinese from Google.com.hk is a sensible solution to the challenges we’ve faced—it’s entirely legal and will meaningfully increase access to information for people in China. We very much hope that the Chinese government respects our decision, though we are well aware that it could at any time block access to our services. We will therefore be carefully monitoring access issues, and have created this new web page, which we will update regularly each day, so that everyone can see which Google services are available in China.

弄清楚怎样实现我们对Google.cn的搜索不进行审查的承诺是非常艰难的。我们希望全世界更多的人能访问我们的服务,包括来自中国大陆的用户,然而中 国政府在我们谈判的过程中非常清楚地表明自我审查是一个不可谈判的我们条件。我们相信这个通过Google.com.hk提供简体中文不经审查的搜索的新举措对我们所面 对的挑战来讲是一个较实际的解决办法——这样是完全合法的,并且将会对促进中国人民对信息的访问非常有意义。我们非常希望中国政府能尊重我们的决定,尽管 我们非常清楚这可能随时会导致对我们服务的封锁。因此我们会非常仔细地监视访问问题,并且我们设立了这个新的页面每天更新以便每个人都能看到哪些服务在中国是可以访问的。

In terms of Google’s wider business operations, we intend to continue R&D work in China and also to maintain a sales presence there, though the size of the sales team will obviously be partially dependent on the ability of mainland Chinese users to access Google.com.hk. Finally, we would like to make clear that all these decisions have been driven and implemented by our executives in the United States, and that none of our employees in China can, or should, be held responsible for them. Despite all the uncertainty and difficulties they have faced since we made our announcement in January, they have continued to focus on serving our Chinese users and customers. We are immensely proud of them.

对于Google扩大商业运作而言,我们有意继续我们在中国的研究与测试工作,并在那里保留一支销售团队,尽管这支销售队伍的大小明显地会部分取决于中国 大陆用户是否能够访问Google.com.hk。最后,我们要声 明我们所有的这些决定都是由在美国的执行者们推动与实施的,我们中国的雇员没有任何人能够或者应该对其负责。从我们于二月份发表的通知开始,不管他们面对多大的不确定性和困难性,他们都在坚持聚焦于服务我们的中国用户和客户。我们为他们深深地感到自豪。

Posted by David Drummond, SVP, Corporate Development and Chief Legal Officer

 

google004

Twitter Weekly Updates for 2010-03-07

  • 人很无耻。@MineSex: @baozuitun @xiaojuzi 纪录片:海豚湾 #
  • 经常听人说某某动物生来就是让人吃的,而意识不到自己这话是多么地没有逻辑。@MineSex: @baozuitun @xiaojuzi 纪录片:海豚湾 #
  • 我说这话不带任何情绪的哦,只是描述一下。我觉得人的牙齿就是吃草的,但某些所谓科学家为了给人吃肉的借口,说人是杂食性的。@xiaojuzi 为什么要羞耻呢?RT @lnzhaotian 人很无耻。@MineSex: @baozuitun @xiaojuzi 纪录片:海豚湾 #
  • 我也爱你。真心的,不是为这个活动。@l5d 赵金海,我爱你!饱醉猪,我爱你!RT @lnzhaotian @MineSex @baozuitun @xiaojuzi 我们把这个推上top 10好不好? 发起推友博爱行动——每个人对你的推友说“我爱你!”支持的请RT #ILoveU #
  • 是吗?有意思:) 我倒更觉得人不是生来就吃肉的了。我觉得可能很多动物都可以选择吃任何东西。关键在于自己选择什么了。@xiaojuzi 很有趣的,我家和我阿姨家的狗,有一只只吃肉,有一只吃肉和米饭,有一只吃红薯苹果肉和嚼过的米饭。 #
  • 我觉得如果不爱的话那他就是个大忽悠。@liudimouse 不知耶稣爱不爱撒旦 #
  • 你这样的话他知道不是真心的,会让他更伤心的:) @flyfeather 怎么能放弃呢?来,刘德军,让我好好爱一下。@l5d #
  • 我个人的体验是有害的。也有可能跟我相信吃肉有害有关吧。但更多的是感觉大家都是住在地球上的同乡,把人家吃了太残忍了。@xiaojuzi 嗯。我觉得吃肉挺本能的。对人有没有害应该可以验证吧。 #
  • 我一个高中同学叫牟青,发音一样,算是相关信息之一,虽然没用:) @flyfeather @wentommy 穆青何许人? 手机中, 无法google #
  • 我也是多出一张老妈蹄花,看到一样是先申请的老妈蹄花,后申请的全套的。@runningnini RT @maplered 收到艾未未@aiww 寄出的老妈蹄花,花脸巴儿,4851,童话,全家共赏,感谢!另外,多出一张正版老妈蹄花,可转赠推友(限成都)。 #
  • 晚上好!我好几天没上推了,他还在情欲上纠结啊?@wentommy 国宝还是把这个情种软禁起来吧 @L5d 报告好消息,Kelly刚才又理我了,怕我睡不着。 #
  • 帮你RT一下,我其实不懂你说的那些东西。@qan_xiong #

Powered by Twitter Tools