Twitter Weekly Updates for 2010-01-17

  • 麻烦能否告知安全卫士怎么了?看了你这个我挺害怕的,我也用的是360.RT @Roysing: 终于卸载了常驻机器几年之久的360安全卫士,没想到一款初衷如此好的软件被糟蹋的如此诟病.……http://twitgoo.com/axfo7 #
  • 几天没上Twitter,一来就看到这么搞笑的事情,哈哈。 #
  • 对于百度的遭遇,我谨代表我个人与其他愿意被我代表的人们,致以最热烈的祝贺(鼓掌)! #

Powered by Twitter Tools

Google忍无可忍,无须再忍!

我曾经说劝Google不要在这个国家发展了,但今天它真的要重新考虑在中国的发展了,还是让人心里不是滋味。唉,忍无可忍,无须再忍!

以下内容引自Google官方博客,我作了翻译以便大家阅读。

A new approach to China
对中国的新举措

Like many other well-known organizations, we face cyber attacks of varying degrees on a regular basis. In mid-December, we detected a highly sophisticated and targeted attack on our corporate infrastructure originating from China that resulted in the theft of intellectual property from Google. However, it soon became clear that what at first appeared to be solely a security incident–albeit a significant one–was something quite different.
跟其它很多知名组织一样,我们都要面对经常发生的不同程度的攻击。就在12月中旬,我们探测到了一次来自中国的非常复杂的、针对我们的企业基础架构的攻击,最终导致Google的知识产权被盗。然而,很快事情就变得很清楚了,这个起初看似是单一的安全事故的事情——尽管非常严重——其实是一件非常不同的事件。

First, this attack was not just on Google. As part of our investigation we have discovered that at least twenty other large companies from a wide range of businesses–including the Internet, finance, technology, media and chemical sectors–have been similarly targeted. We are currently in the process of notifying those companies, and we are also working with the relevant U.S. authorities.
首先,这次攻击不止是针对Google。我们调查的部分结果发现,至少有20家各个行业的公司——包括互联网、金融、技术、媒体和化工——都成为了相同的目标。我们现在正在通知这些公司,同时我们也正在和美国权威人士一起调查。

Second, we have evidence to suggest that a primary goal of the attackers was accessing the Gmail accounts of Chinese human rights activists. Based on our investigation to date we believe their attack did not achieve that objective. Only two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was limited to account information (such as the date the account was created) and subject line, rather than the content of emails themselves.
第二,我们有证据表明攻击者的主要目标是入侵中国人权活动人士的Gmail帐户。基于目前的调查我们相信它们的攻击没有得逞。只有两个Gmail帐户被入侵,并且攻击活动仅限于帐户信息(例如帐户创建日期)和邮件的主题行,而邮件内容本身并未受影响。

Third, as part of this investigation but independent of the attack on Google, we have discovered that the accounts of dozens of U.S.-, China- and Europe-based Gmail users who are advocates of human rights in China appear to have been routinely accessed by third parties. These accounts have not been accessed through any security breach at Google, but most likely via phishing scams or malware placed on the users’ computers.
第三,通过这次调查的一部分(但不是针对攻击Google的事件)我们发现,许多基于美国、中国和欧洲的提倡中国人权的Gmail用户会定期被第三方入侵。这些帐户没有被通过对Google的任何安全冲击而侵入,但很可能是通过网络钓鱼陷阱或者是用户计算机上的恶意软件。

We have already used information gained from this attack to make infrastructure and architectural improvements that enhance security for Google and for our users. In terms of individual users, we would advise people to deploy reputable anti-virus and anti-spyware programs on their computers, to install patches for their operating systems and to update their web browsers. Always be cautious when clicking on links appearing in instant messages and emails, or when asked to share personal information like passwords online. You can read more here about our cyber-security recommendations. People wanting to learn more about these kinds of attacks can read this U.S. government report (PDF), Nart Villeneuve’s blog and this presentation on the GhostNet spying incident.
我们已经利用从这次攻击获得的信息进行了基础设施与架构的改进,为Google和我们的用户增强了安全性。就用户而言,我们建议在他们的计算机上部署知名的杀毒软件和反间谍软件,对操作系统安装补丁,并且升级他们的网页浏览器。在点击即时聊天工具和邮件里出现的链接或者在线被问及要共享其个人信息(如密码)时,一定要谨慎。你可以点击这里了解更多关于我们的网络安全建议。想要了解更多关于这些攻击的人可以阅读这个美国政府的报告(PDF)、Nart Villeneuve’s blog这个在GhostNet上的间谍活动的演示。

We have taken the unusual step of sharing information about these attacks with a broad audience not just because of the security and human rights implications of what we have unearthed, but also because this information goes to the heart of a much bigger global debate about freedom of speech. In the last two decades, China’s economic reform programs and its citizens’ entrepreneurial flair have lifted hundreds of millions of Chinese people out of poverty. Indeed, this great nation is at the heart of much economic progress and development in the world today.
像这样如此大范围地共享这些攻击的信息是我们迈出的不寻常的一步。这不仅是因为我们的发现对安全与人权所产生的影响,更是因为这个信息涉及到了更大的全球性的对于言论自由的辩论。在过去的二十年里,中国的经济改革政策和其公民的企业家才能让数亿中国人脱离了贫穷。确实,今天这个伟大的国家正处在世界经济进程与发展的中心。

We launched Google.cn in January 2006 in the belief that the benefits of increased access to information for people in China and a more open Internet outweighed our discomfort in agreeing to censor some results. At the time we made clear that “we will carefully monitor conditions in China, including new laws and other restrictions on our services. If we determine that we are unable to achieve the objectives outlined we will not hesitate to reconsider our approach to China.”
我们于2006年1月启动了Google.cn,带着这样的信念:提升中国人民对信息的获取和拥有一个更加开放的互联网所带来的利益比我们同意审查一部分搜索结果所带来的不适更重要。在那时我们很清楚地表示过“我们会小心翼翼地监视中国的情况,包括新的法律及其它对我们的服务的限制。如果我们确定我们无法达到所描述的目标,我们就会毫不犹豫地重新考虑我们对中国的举措。”

These attacks and the surveillance they have uncovered–combined with the attempts over the past year to further limit free speech on the web–have led us to conclude that we should review the feasibility of our business operations in China. We have decided we are no longer willing to continue censoring our results on Google.cn, and so over the next few weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on which we could operate an unfiltered search engine within the law, if at all. We recognize that this may well mean having to shut down Google.cn, and potentially our offices in China.
这些攻击和它们所揭露的监控(结合过去一年来对网络言论的进一步限制)让我们得出一个结论:我们应当重新检查在中国进行商业运作的可行性。我们已经决定我们已不再愿意继续审查Google.cn的搜索结果,并且接下来的几星期里我们将与中国政府讨论在法律允许的范围内运作一个不过滤的搜索引擎,如果有可能的话。我们认识到这可能会意味着不得不关闭Google.cn,并且很可能还有我们在中国的办公室。

The decision to review our business operations in China has been incredibly hard, and we know that it will have potentially far-reaching consequences. We want to make clear that this move was driven by our executives in the United States, without the knowledge or involvement of our employees in China who have worked incredibly hard to make Google.cn the success it is today. We are committed to working responsibly to resolve the very difficult issues raised.
作出重新检查我们在中国的商业运作的决定是极其艰难的,并且我们知道这将会导致潜在的深远的后果。我们要澄清这样的举动是我们在美国的执行者们所推动的,我们在中国的员工并不知悉也没有参与,他们通过无法想象的努力工作才造就了Google.cn今天的成就。我们决心要负责任地解决所导致的非常坚难的后果。

Posted by David Drummond, SVP, Corporate Development and Chief Legal Officer
发布者:David Drummond,高级副总裁、企业发展与首席法律官

学习五笔远比学习拼音输入法简单

一直在用极点五笔,觉得是我用得最顺手的一个五笔输入法。两三个月前忽然觉得有点腻了,就换了一个搜狗五笔,主要是看界面挺与时俱进的。今天一天头疼得很,可能着凉了,然后感觉看搜狗五笔很不顺眼。这两天在google wave里用搜狗五笔还打不进去字,于是决定换掉它。

周围一直也没有使用五笔的战友,所以也没有与人交流过最好的五笔输入法是什么。于是google了一下“最好 五笔”,发现极品五笔在第一位,于是就下载了。这篇博文看到这里一直是用极品五笔打的,到目前为止,觉得还行。比起极点五笔有些不好用,可能是使用习惯的问题,先用一段时间再说。

正当这样想着,无意在搜索结果的第一页最下面看到这样一个标题《现在的初学者最好别选五笔输入法》,是李笑来在1月2号写的。我向来觉得这位李老师挺不错的,于是就打开了这篇文章,看看李老师是什么观点。

文中把拼音输入法与五笔输入法做了比较,提出了“五笔只有在‘看到什么打什么’的时候才有一些优势”、“五笔用户在边想编写的情况下思维经常会被‘回忆编码’所中断”、“五笔相对于拼音来看是很难学的”等理由,建议初学者最好别选五笔输入法。

没想到我看这篇文章的时候,这个讨论输入法的文章竟然已有252条comments了。看了一会儿大家的评论后我也想说点儿,不过人太多了,还是来我自己的地盘谈谈我的一些看法与建议吧。

1、“五笔只有在‘看到什么打什么’的时候才有一些优势”、“五笔用户在边想边写的情况下思维经常会被‘回忆编码’所中断”

在“看到什么打什么”的时候五笔是有优势的,我认同,给五笔加一分。说“回忆编码”会打断思维我也认同,但是如同几位评论者所说的,这种情况在拼音输入法中也是存在的,用五笔回忆的是字形>>编码,用拼音回忆的是发音>>编码,两者应该说是差不多吧,五笔与拼音打平。那综上两点,结论应该是五笔比拼音更有优势一些。

不过,我其实不在乎哪个好哪个不好,也不提出孰高孰低的观点。我就说说我自己对“回忆编码”打断思维这一问题的解决办法吧。很简单,把输入法设置为五笔与拼音混合输入的模式就好了。写到这儿发现极品五笔没有这个功能,又立即换到极点了。在极点五笔里,一般默认就是“五笔拼音”模式。搜狗五笔里也可以设置,不过有一点让人不爽,在安装的时候如果我选五笔与拼音混合的模式时,提示是适合初学者。我从小学五年级学会之后就一直在用五笔,输入速度一般情况下也是六、七十字每分钟左右,这还是初学者吗?反正我就是用这个方法来解决的,目前由于输入法打断思维的情况极少出现。

2、“五笔相对于拼音来看是很难学的”

这是相当流行的一个不学五笔的理由。并且由此误导了不少学习五笔的人。所谓的难,主要在记字根与拆字这两点上。然而我以前在海豚俱乐部开设过计算机课程,其中也有五笔的教学。我根据自己的学习经验,在不用记字根与拆字的前提下成功地让我的学生达到输入速度七十多字每分钟。五笔的学习其实特别简单,如果我们的学校教育中没有拼音教学的话,学习五笔输入法会比拼音输入法简单得多。大多数人用拼音输入法觉得好像是不用学就会了,这其实是因为我们早就学会了拼音。学习拼音输入法的前提是会写中文+会拼音,而学习五笔其实只需要会写中文就可以了,所以学习五笔付出的真正成本要低于拼音输入法。

那我也跟大家分享一下这个不记字根、不学拆字的五笔输入练习法吧。

咱们倒过来,从已经能够熟练使用五笔的人说起。大家应该有这样的体验,在打字的时候是不会想字根是什么的,也不去想这个字是怎么拆的。当想要打一个字的时候,相应的手指会有一种本能的好像是发痒的感觉。比如我一想起我的姓——“赵”,我的两根食指与左手的小指就会有感觉,于是会自动地先左手食指敲F、右手食指敲H、左手小指敲Q,最后习惯性地按下空格,“赵”字就打出来了。在这个过程中其实连FHQ这三个字母都没有想到,只是手指好像是自动在按键。这其实就是一种条件反射了,每个字与手指的运动都建立了相对应的条件反射

我直接从这个结果出发,用下面的方法训练学生:

  1. 先练好基本指法,不要用两根食指在那里戳,这无论对于拼音输入法还是五笔输入法都有好处;
  2. 建立字根的条件反射:利用五笔字型的练习软件来练习,最好是屏幕上有键盘图,按了键之后屏幕上相应的键会亮。练的时候不看键盘,只看屏幕,用“摸”的方式去找对键位;
  3. 由简单到复杂建立各个汉字的条件反射:在练习软件中开启提示功能,按照键名汉字、一级、二级、三级简码的顺序练习。练的时候看着屏幕上的提示,注意不是编码的提示,而是高亮显示相应的键。练的时候也用“摸”键的方式练习;
  4. 成功。

有人可能会说,这办法太笨了吧,建立每个汉字的条件反射,汉字那么多,没练过的不是就不会打了吗?不是,因为字根有了条件反射,大多数汉字也有了条件反射,人的大脑在潜意识中已经建立了拆字原则了。没有练习过的字同样也能快速地如同条件反射般打出来。

我训练的学生不会背字根表,但打字速度比我还快。并且我的学生用这个方法教别人,也是同样的效果。练习时间一般不超过一个月。这可比小时候学了一两年的拼音付出的代价少多了。

因此,我说学习五笔比学习拼音输入法简单。这个过程只是练习手指的条件反射过程而已。但是现实情况是我们大多数人都已学习过拼音了,所以练习五笔与练习拼音的难度可以说是差不多了。于是我提出跟李笑来老师不同的看法,初学者学习五笔与拼音都差不多,选择自己喜欢的吧,最好将来把两样都学会。

你可能看过的笑话一则(中英文对照)

翻译一篇大家可能听过或看过的笑话:

A man who absolutely hated his wife’s cat decided to get rid of him one day by driving him 20 blocks from his home and leaving him at the park.

有个男的特别讨厌他老婆的猫,因此有一天他决定扔掉它。他开车把它丢在了离家20个街区以外的一个公园里。

As he was nearing home, the cat was walking up the driveway.

在他快到家的时候,猫已经在沿着他家车道散步了。

The next day, he decided to drive the cat 40 blocks away and try the same thing.

第二天,他决定把它弄到40个街区以外的地方再给扔掉。

As he was driving back into his driveway, there was the cat! He kept taking the cat farther and farther away, but the darn cat would always beat him home.

正当他把车开回自家车道时,猫又已经到那儿了!他一次再一次地把猫送到更远的地方,他这破猫总是能找到回家的路。

At last, he decided to drive a few miles away, turn right, then left, past the bridge, then right again and another right and so on until he reached what he thought was a safe distance from his home and he left the cat there.

最后,他决定先开出几里地,右转,然后左转,过了桥再右转、再右转,就这样直到到了一个他认为离家足够安全的距离之后,把猫丢在那儿。

Hours later, the man calls home to his wife: “Jen, is the cat there?”.

过了几小时后,这个男的给家打电话问他老婆:“Jen,猫在家吗?”

“Yes,” the wife answers. “Why do you ask?”

“在啊,”他老婆说,“怎么了?”

Frustrated, the man answers: “Put that damn cat on the phone. I’m lost and I need directions!”

这个男的很沮丧地说:“让那倒霉的猫接电话。我迷路了,我需要它指路!”

Twitter Weekly Updates for 2010-01-04

  • 我家有这个词,发音:pi(3) nian(1)RT @dupola: 某地方言有“逼脸”二字,意思比较脏比较丑比较恶心的脸。如对小孩说,一般是小孩子调皮弄脏了脸,如果对成年人说,则是强烈鄙视对方的丢人行为。比如:8部委网站未备案,还有逼脸见人吗?http://kl.am/5VEH #
  • Check this video out — Morgan Freeman: The Power of Words http://www.youtube.com/watch?v=9_tCtvmAm4M #
  • 国是啥样,家也是啥样,各种公司、企业、组织、机构等等都一个样。散发着浓郁的中国特色。 #
  • RT @qhgy: @aiww 起來!不願被洗腦的人們!把我們的電腦,裝上tor無界自由門。中國網絡到了最危险的时候,每个人被迫着发出最后的吼声:翻牆!翻牆!翻牆!我們萬眾一心,突破防火長城,前進!前進!前進!進! #fuckgfw #
  • 为什么是2027年呢?随口说的还是有什么含义?RT @aiww: 1957年出生7斤,1967年十岁50斤,1977年二十岁110斤,1987年三十岁160斤,1997年四十岁180斤,2007年五十岁210斤。2017年60岁190斤,2027年7斤。。 #
  • 我这里用Tor没问题。RT @wenyunchao: 推特官网出问题了吗?我翻墙也访问不了。 http://twitter.com/ #
  • 但愿更多的大学里都能放一放。 RT @QienKuen: 12月31日,我们将在厦门大学公开放映《老妈蹄花》,作为辞旧岁、迎新年的纪念。希望这次活动可以顺利开始,请大家关注 #
  • 唉,新年在Twitter上过了。 #
  • 2010 #
  • Happy New Year! #
  • 好啊,找到地方一定叫上我,那天听你说你以前练过就特别羡慕了:) RT @l5d: 北京的谁能提供地方,我带大家练练散打,既活跃了精神,又提高了斗志和勇气。 #
  • 同好同好!都还没睡啊:) RT @wentommy: @lnzhaotian 哥们新年好! #
  • 好主意! RT @l5d: 我们大家可以凑钱在郊区租个农家院,每个周末去练并住上两天。 #
  • RT @l5d 北京的谁能提供地方,我带大家练练散打,既活跃了精神,又提高了斗志和勇气。 @yanglicai @yuxiaohui @wentommy @lnzhaotian @aiww #
  • 哈哈,那就在2010年的第一场梦里先找一个吧,晚安!RT @l5d: 大家晚安。我要早点睡觉,养好精神完成找老婆大业。喜欢性感温柔的。 #
  • Why? RT @dudeneyge: I think I’d rather eat my right arm than go and watch Avatar… #
  • This guy is genius! http://www.youtube.com/watch?v=MuU00Q3RhDg #
  • I see. @dudeneyge #
  • I unlocked 4 achievements in “Fieldrunners”! http://bit.ly/8P8hEr #
  • 外面星星点点地飘起了小雪滴。 #
  • 我也符合。RT @l5d: RT @zokio: 呵呵,说俺呢。RT @wangpei: 具有四大优点,则此君可交:不吸烟,不喝酒,不谈股票,不谈房子。 #
  • 花了一天多的时间想自己build一个Chrome OS来玩,结果到最后说要一个4GB的优盘,如果做成VM或VBox的虚拟盘的话功能会不全,而且还会特别慢,现在倾向于买个优盘了。 #
  • 天哪,怎么回事?Youtube正常访问,我在里面搜老妈蹄花、六四、天安门完全没有问题,很流畅。我家用的是北京的歌华宽带。 #
  • Positive here. RT @mranti Many (not all) report Youtube unblocked in China. Yet to confirm. #
  • 有什么观点吗?RT @l5d 在思考生存与死亡 #
  • 我同意。我觉得人(不指这个肉体)是永生的。RT @l5d 人不仅仅有今生…RT @lnzhaotian: 有什么观点吗?RT @l5d 在思考生存与死亡 #
  • 我也测了政治坐标http://zuobiao.me/,结果是:政治立场坐标 0.8 文化立场坐标 -0.2 经济立场坐标 0.5 #
  • youtube又连不上了,空欢喜了一场。 #
  • 都十一点多了,我今天还没有出门,没有吃饭,要不要去吃呢? #
  • 你那儿还能上吗?我家只通了一会儿,这会儿又打不开了。RT @orzr YouTube 解封 #
  • 手机白了,刚用91给强效修复了。 #
  • 我这里是确实上不了Youtube了,我决定还是出去吃点东西吧,并且大家都在说大雪,我还没看一眼呢。完全在家宅了一天。 #

Powered by Twitter Tools

2009年唯一的愿望没能实现

到了2009年的最后一天了。回想起来我曾说过在2009年一定要买一台Mac book。想找找我有没有把这个愿望放在网上,结果刚才在博客里、蹭课网里找了半天都没有找到,不知道我给发到哪儿了。反正我一直记着有这么一回事,看来是没希望实现了。

回顾一下2009年吧:

  • 春节期间8846英语关门了。
  • 春节前后在兰州新东方带了一个月左右的课。回到北京后嗓子坏了。
  • 2月到4月份主要写书《旅游英语应急一本通》,期间在一些学校做过几场讲座,还做了一个网站——蹭课网
  • 5月份加入爱口秀英语,本意是做课程体系的改革与研发。
  • 9月份因教学理念冲突辞职后加入魅力24英语俱乐部,主要从事课程体系的改革与研发至今。

在这个世界里大概就做了这么几大块儿事儿,心态上感觉离这个世界越来越远了,对其它世界的向往增加了许多。可能是这一年中看到周围发生的各种事情,让我对这个国家、这个政府几乎已经绝望了。也可能是我所在的这具身体的一些欲望没能达成吧,再加上我也没有过多去照顾它的欲望,所以我们之间互相也就淡漠了。尤其是它唯一一个明确提出来的愿望——拥有一台Mac Book——都没能满足。当然了,大家都能互相理解,没什么大不了的,明年再买也一样。

丫咋说——一个实用的英语学习辅助网站

其实网站的名字是“howjsay”,是把“How do you say?”用口语的方式缩写了。我第一反应就是“How 丫 say”,所以我给起了个中文名“丫咋说”,有点粗俗,还请各位包涵。

这是一个查询英语单词发音的网站。使用起来很简单,打开网址:http://www.howjsay.com 之后在中间的输入框中输入一个单词或短语,点“Submit”,就能听到其发音了。

这个网站还提供一个小工具叫CleverKeys,一个类似于电子词典的工具,但不是很好用。下载安装后,在任务栏有一个书本的图标,双击后按以下视频进行设置:

设置完成后可以在任意页面、文档或者程序中选定一个单词,用快捷键Ctrl+L来查询发音。

在iPhone里也有,号称是“世界上最大的iPhone和iPod Touch中使用的英语发音词典”(World’s largest English Pronunciation Dictionary now on iPhone & iPod Touch),不过很可惜它不是免费的。可以点这里查看。

这个网站页面其实很难看,没什么设计,并且广告很多。但是功能确实很实用。

我在高中的时候特别希望有这样的一个查询发音的工具。现在我经常劝我的学生们不要钻研音标,尤其是在初学阶段,直接去听到正确的发音然后去模仿,这样是最高效的。但很多人说不一定所学的东西都能找到标准的录音,那这个网站至少可以解决一下大多数单词的发音问题了。

很多人的认为初学者应该学音标,这其实是一种误人子弟的看法。当自己的口语在中等水平时再学音标就差不多。

Twitter Weekly Updates for 2009-12-27

  • ad: Bluehost offering $3.95/month Special at this page http://bit.ly/4KmOsD #
  • New: test #
  • 推荐了文章:最方便的翻墙装备Usejump(http://XianGuo.com/item/818314269 )。 #
  • 有人在用Usejump吗?现在能否正常使用? #
  • Support Let Xiaobo Go Home, add a #twibbon to your avatar now! – http://bit.ly/7wkUbF #
  • 今天你会去石景山吗?RT @aiww: 刘晓波,今天,你还未出征就已经凯旋。 #
  • ad: Bluehost offering $3.95/month Special at this page http://bit.ly/4KmOsD #
  • 回来了。挺好玩的,有个年轻的警察同志给旁边另一个介绍我说“这是围观群众”,我被像赶牲口一样到处赶。 #
  • 不知道为什么,今天总是觉得心神不宁。 #
  • 忘了说了,今天为什么只去了那么几个人呢?我去得比较早,当时天也凉,看到的几乎只有外国的媒体、警察、交通协管和便衣,把我赶来赶去的,觉得特别心寒。 #
  • 是啊,今天我一直和《环球时报》英文版的一个记者一直在一起。RT @mranti 看来《环球时报》英文版和中文版的确不是一种东西,英文版的一些记者还是可以与之并肩战斗的。 #
  • RT @Valerie_Guo:艾未未工作室《冯正虎回家》纪录短片下载 ed2k://|file|正虎回家改正.mp4|448983231|669FB8EF04FC93AE3487909007AA5125|h=2Q4IQBG3CBHNZJ2H4UTA4ABHCRHAJ2BT|/ #
  • ad: Web Hosting by iPage almost 50% off, now only $3.50/month http://j.mp/4zbWo2 #
  • I just set my background to 500 supporters of Let Xiaobo Go Home you can too: http://bit.ly/7CWXsP #
  • I went to Shijingshan at around 8:30 am. I found myself surrounded by the policemen and journalists. I felt cold and lonely. #
  • Only few people went there to show their support to Liu Xiaobo. The number of policemen and journalists was far more than citizens. #
  • New: 测试 http://zhao.jinhai.de/post/724.html #
  • ad: Bluehost offering $3.95/month Special at this page http://bit.ly/4KmOsD #
  • 你俩都还没睡啊?我也没睡,但是因为公司出了点情况在安排明天的工作,不是因为平安夜。RT @l5d: 睡了两个小时没睡着。RT @wentommy:@l5d 刘兄也在混平安夜? #
  • 由于工作上的事,今天没能到现场围观,现场的兄弟们辛苦了。Follow我的同志们请关注这个页面: http://is.gd/5ADDy #freeliuxiaobo #
  • 11有什么特别的涵义吗?RT @wangdan1989: 1996年10月,我也是因为“煽动颠覆政府”被判刑11年。13年过去了,连刑期都一样。那些说中共已经进步了的人,不是瞎子就是骗子。 #
  • 回想起上周看的“十月围城”,只记得一个镜头:一个学生问“我们能看到中国民主的那一天吗?”然后老师还没说明白就被毙了。一百多年后的今天,我给她一个明确的回答“做梦吧你!”#freeliuxiaobo #
  • “现场投案”是什么意思?自己主动去的?RT @l5d: 杨立才现场投案,被警车带走了。 #
  • 明白了,好样的!RT @l5d: 杨立才手拿着黄丝带,向中外媒体宣告他作为宪章签著者及追求民主者,愿意与刘晓波一起坐牢。 #
  • 大家都很激动。 #
  • 谁有能耐去劫狱吧。RT @aiww: 2020年刘晓波载誉归来。我们说这太迟了,我们根本没有耐心。 #
  • 谁有谷歌地图链接?RT @twokeqi: 来围观地下裆机构:“在天安门广场及中国最高领导人住宅区以西大约一公里,坐落着一幢没有标志的大楼。入口处没有招牌显示楼内办理何种事务。大楼电话号码没有列入电话簿。打出的电话不显示来电号码,只有一串零。这个组织… #
  • 怎么就什么都赶到一起了,我们的国家正在上演着这样的一出闹剧,而我还不得不去处理公司里的破事,让我心里两头乱。 #freeliuxiaobo #
  • 大家都圣诞快乐吧!没什么说的了。 #freeliuxiaobo #
  • 好,搞吧!RT @mranti:我从本专业做起,今年立志建立中国新闻界为中共服务的主要黑记者、黑新闻教授的网络资料库,让他们用自己的文章为自己写下刑期。 #
  • I was asked to cover a class this afternoon for a teacher whose grandfather just passed away. #
  • But one of the foreign teacher was so kind that he said he's gonna take it after I told him that I was there for Liuxiaobo on 23rd. #
  • 自己先学会了再给别人讲,人家都是地道的骂人方式,第二个单词就是YOU @free_all_POC RT @Valerie_Guo: FUCK YOU MOTHER FUKER P.R.C !!! //第二个单词应该是your #
  • 有谁知道今天都有哪些新封的网站? #
  • RT @yanglicai: 白艾蒙对人类历史有这样的描述:“邪恶胜利全赖好人袖手旁观。”希特勒、斯大林、毛泽东、波尔布特、金正日…这些魔头之所以敢于为所欲为,如今对刘晓波的审判之所以变成了“事实”,全部的秘密便在于此。——余杰:这些狗贪食,不知饱足—对刘晓波被判刑十一年的强烈抗 #

Powered by Twitter Tools

换个新的网址缩短服务

新装一个与twitter tools一同使用的网址缩短服务插件。之前用的是bit.ly的,但不知道为什么新文章发布的时候,更新到twitter的消息里没有网址,只是把文章标题加上了。就算是翻墙发文也是一样。不知道有没有别人遇到过这个问题。目前我就先换一个su.pr的,正好也有Stumbleupon的帐号(这个服务是Stumbleupon提供的)。希望能正常使用。并且su.pr比bit.ly还少一个字母,缩得更短了,以后就用这个了。

最方便的翻墙装备Usejump

其实我就是想正常使用网络,我不用它来煽动什么。尤其我从事的是跟英语教学相关的工作,需要从网络上搜集大量的信息。举个最简单的例子吧,有一套非常著名的英语语音语调方面的教程,叫American Accent Training,简称AAT。在中国,英语的语音语调方面就没有什么值得一提的研究成果,就更不要说类似于这套教程之类的应用了,所以这套教程我经常会推荐给我的学生使用。但是我想不通的是,这个教程的官方网站:http://www.americanaccent.com不知是哪里出了问题了,竟然也被封锁了。你叫我不翻墙怎么办啊!真让人恼火,真想当面问一下这幕后的人,你脑子出问题了吗?

虽然已经有好多人发文推荐过Usejump这个软件了,但我还是想再在这里推荐一下。它可以说是我目前用过的最方便的翻墙装备了。安装后直接用,就跟你装一个普通浏览器一样。该软件使用P2P技术,目前看是很难封锁它的。并且我猜测应该是用的人越多,浏览速度越快吧。所有真希望大家人手一份,无障碍地访问互联网。

网址:http://beta.usejump.com

点这里直接下载

下面我引用其网站上的介绍并粗略翻译一下:

As a revolutionary browser, it will give back power of Internet to its users. Usejump is a secure and fast web browser based on webkit that helps users access information anytime and anywhere beyond filtering and censorship.
作为一个革命性的浏览器,它会把因特网的权力交还给用户。Usejump是一个基于webkit的安全、快捷的浏览器。它帮助用户突破网络过滤与审查,随时随地获取信息。

To make web browsing experience safer and faster by using P2P and encryption technologies based on open standards. Usejump is seeking to be the first truly social network aware browser.
通过使用P2P和加密技术,让网络浏览更安全与快捷。Usejump追求成为第一个真正注重社会化网络的浏览器。

While with flourishing of internet and social networking, everyday peoples build more and more trust and relationship with others, at the same time governments find the internet as direct opposition of their interests. So, here comes the filtering and information censorship. For years and centuries those who have the power ( governments, politicians , etc… ) trying to control the access of people to information by controlling over books, newspapers, medias , news , TV and so on. but today we have opportunity for the first time to stand up against all and say NO.
随着互联网与社会化网络的繁荣,每天各民族间互相建立起越来越多的信任与交情。与此同时,各个政府发现互联网成为了它们直接的敌人。所以,信息过滤与审查诞生了。多少年来,多少个世纪以来,那些掌权者(政府、政治家等等……)一直试图通过控制书籍、报纸、媒体、新闻、电视等等来控制人们对信息的获取。但是今天,我们第一次有了站起来说“不”的机会。

Our mission with the Usejump is to make this possible with the power of internet and technologies that we have in the hand, but is not possible without you as someone how(原文是how,但我猜测应该是who) believe in the spirit of open access to information for anyone, we need you, be there for everyone of us.
我们Usejump的任务就是让它成为可能,利用我们所拥有的互联网与技术的力量。但是不能没有你,信仰信息应该对所有人开放的精神,我们需要你,为了我们每一个人而奋斗。