增加词汇量,帮助解决世界饥饿问题

介绍一个网站:www.freerice.com

很多人都觉得英语学习过程中词汇量不够是个大问题,而更大的问题是找到如何提高词汇量的方法。至今好像没有一个能快速让人积累真正有用的词汇的方法。为什么呢?我认为这个方法本来就没有,或者就算有也不应该去追求它。当然如果你觉得你的兴趣就在于背单词那就没有什么不可以的了。这可能跟我个人学习的经历有太多的关系了。我除了初一、初二那两年偶尔背过单词外,其它时候从来没有专门背过单词。这样也让我觉得不用去考虑单词的事。

这次不讨论太多的单词记忆的问题,主要是推荐一个挺有意义的网站。在FreeRice上练习单词,只要你回答正确一个问题,这个网站就会捐给联合国粮食计划署(UN World Food Programme)十粒大米。而且练习的模式也比较科学。每次会随机出题,出题的难度是根据你之前回答的正确与否来判断的。并且当你答错了一个之后,过一会儿这道题还会再次出现。这样就会让你加深印象。这样的点子真的很不错,是个一举两得的做法,既帮助人们学习英语,又为解决饥饿问题做了贡献。

人人都爱80后–花儿乐队

哎呦唉呦这倒霉摧的80后
哎呦唉呦这蜜罐儿里的80后
哎呦唉呦这不懂事儿的80后
人人都恨80后人人都爱80后

在我们那年代从小缺爱长大缺钙
抱着孩子谈恋爱骑二八能一千多迈!
哪儿像你们现在从小补到二十才断奶
挺机灵小伙子就是分不出好赖!

你瞅你带回家那位那叫一个爱臭美
要是扔到古代绝对就一白李逵!
她融合了瘸拐李的腿和宋某某的嘴
坐那儿直招苍蝇屎壳螂都当她粪球推!

你能给我气疯了你那男友岁数
乾隆得管他叫大哥!
满脸抬头纹长得跟素丸子似的!
要是手榴弹一分钱一个
我真想扔他十万块钱的!

虽然说一下生你就挨饿
一上学你没听课一毕业就没工作
也不至于为了三瓜两枣这么载歌载舞吧?
你是怎么了?老母猪追大王八那是你任务吗?!

你们没结婚不懂爱情那么深
我跟你阿姨结婚二十多年见天儿她净欺负人!
一日夫妻百日恩和尚吃素不吃荤
婚姻法上怎么写的?菜刀不能随便抡!

他办个事太肉打麻将又太臭
讲笑话不逗就喝起酒来没有够!
揪起来抽抽!把他揪起来抽抽!
哦呦你还敢向我挑战?揪起来抽抽!!!

如今生活现代化男人女人化
女人野人化你们得听过来人的话!
书到用时方恨少钱到月底不够花
逮一蛤蟆能挤出团粉来社会竞争多可怕!

不管你爸蹬三轮还是你妈卖果仁
就算你祖宗八辈一直前仆后继跳大神
头上画一"耐克"就得楞充包公的传人
说出去人人夸你高雅八耻好男儿!

但别胡罗卜掉茅坑儿真当自己是个角儿?
这人生啊就是练一辈子轻功你得端住劲儿
想舒服了没门儿!容不得你跟这儿***and***!

记住谦虚使人进步屎人都能进步!
遇事不怒勤换内裤基本吃素要知足!
你想当领导没那觉悟想当富翁没那脑子
想当别人太太又是男的!想都没有用!

浪子回头金不换旧鞋旧衣服换鸡蛋!
实在不行跟我混吧保你十年赚两万!
这么多钱啊!我听着肝儿都颤!
你到底是干什么的啊?!我做梦都想当大款!

我上顶天花板!我下踩红地毯!
我吃鲍鱼都往上返!我跨国贸易大老板!
纯真片儿懒走街串巷高声呐喊:"修理伞!!!"

哎呦唉呦这倒霉摧的80后
哎呦唉呦这蜜罐儿里的80后
哎呦唉呦这不懂事儿的80后
人人都恨80后人人都爱80后

我的生日——没多大意思的博文(你可以不看)

我的生日是农历的三月初九,今年刚好是4月4日清明节。但现在中国一般都按公历计算,我出生那天在公历里是4月9日。虽然很多人是在按公历过生日,但我还是对农历的感觉较深厚一些。

当然有个更重要的前提,就是不论公历还是农历,我对生日一般没有什么概念的。从小到大一直都是生日已经过去了好久了,在某天会突然回想起来,原来自己的生日已经过了。但是随着朋友的不断增多,也慢慢有很多人问起我的生日,并且也要张罗着庆祝一下。但其实我自己觉得还是很不自在。虽然在讲台上的时候,成为众人的焦点,我并不会有不自在。但在生活中我很不习惯成为人们的焦点。我还是很喜欢在一旁静静地关注别人,更希望没有人觉察到我的存在(不过别人可能不这么看待我)。因此我还是不太习惯别人为我庆祝生日。然而这些年来朋友们为我庆祝过几次之后,好像把我有点惯坏了。就是在生日那天如果没有人过问,我还会很可笑地产生一点点失落。这样下去可不行,不能养成这样的习惯。所以还是不要过生日的好。

我试图站在别人的角度上想象生日对一个人的意义。但是自己还是没有太多感觉。我猜可能会有很多人因为年龄的增加而产生各种特殊的感悟。而我很难因为代表年龄的数字加了一而有什么不同。我在平时经常跟别人说在我心目当中,没有年龄的概念。有一个主要的诱因就是由于我退学,周围有很多一起闯荡江湖的人是比我年长的。我发现人们在知道原来我比他们小之后,就会不由自主地产生一些变化。很微妙的,所以我就常说人们不应该有年龄的概念,其实是想让别人不要因为我比他们小就把我当小孩看。这样没有年龄概念也让有些思想比较保守的人感觉到我好像有些不尊重长辈,比如不去叫别人叔叔、阿姨什么的。其实在我来说,真正的尊重就是平等对待,真诚对待。不然我会很不自然,我确实没有养成叫别人为大哥、大姐、叔叔、阿姨之类的习惯,除了我真正的亲戚之外。这些应该都归咎于我没有年龄的概念。

说了这么多,很想排除生日对我的影响,但是既然写了这篇博文了,那还是说明或多或少对我有些影响了。我这次农历生日的事只告诉过很少几个人,但也收到了一句生日快乐的祝福。就是刚刚认识的、一见如故的,曾经在文曲星的公司做策划总监现在爱口秀教育科技有限公司的总经理王永卓,在3号那天和他一起聊天时听我随口提了一下,之后在4号他给我发来了短信。心里觉得特别感激。

下面记一下生日这天发生的事情的流水账,只为以后自己复习一下,没什么意思。这个农历生日上午的时候一个人在家,不知道干什么。就在浴缸里放上水,想好好泡一泡。结果没一会儿李东升来了。然后中午和他一起去了他姐家,跟给她儿子找的一个美国家教谈谈工资、上课时间之类的事。完了之后我们两个去了圆明园东门的单向街图书馆看了一圈。听说这个书店好久了,慕名而来,确实是与众不同,不过看了看里面的书之后也没有给自己带来太大的震撼。晃了一圈之后就坐车回去了。这样一下午就没了。晚上在李东升家做饭吃,看了一会儿斯诺克比赛之后几个人一起去打台球。一直打到夜里近一点钟才回来。赢了好多局,心里也挺开心的。

 

 

很想编程

唉,最终还是暂时放弃了。连续两天一直在努力,想把Mac OS X 10.4.9装在HP500在本上,但是一次又一次地重装,几乎把每个驱动都试了还是没成功。进展最大的就是到了开机蓝屏的背景下,停在Starting Mac OS X的窗口下,再也不动了,鼠标能动。

网上也没有找到解决办法。可能是破解得不好吧,现在正在下10.5的,到时候看看能不能装上。

为什么要装Mac OS呢,第一,目前还买不起苹果电脑;第二,很想用iPhone SDK。刚买了一本《iPhone基础开发教程》,已经手痒得不得了了。

很怀念高中在文曲星上面编程的感觉。昨天竟然很有缘跟文曲星公司(金远见公司)之前的策划总监认识了,聊了很多,发现有很多共鸣。他现在也在做英语培训,所以我们很容易有共同话题。英语和计算机是我们的共同爱好。现在真的很迫切地想再次在iPhone上找到当年在文曲星上的那种感觉。还记得李东升当时描述说我一开始在文曲星上编程就别人叫我都不知道了。那可是真正的忘我忘物的境界啊。当时还在一个非官方的文曲星论坛上当上了编程版块的版主。和网友们一起崇拜着Lee,希望有一天自己的编程水平也能像Lee一样……

我拥有的第一个文曲星,PC260

我用的第二个文曲星,PC 1000

第三个 NC 1020

第四个 NC 2600C

除了自己用的以外还研究过很多机型,给别人破密码、维修,编点小游戏什么的。下面这些都是我当年研究过的机型:

……

PC 505                          CC 300                     CC 800                  NC 3000……

可能还有,一时想不起来还有什么型号的了。

American English Intonation

以前做过两天的集训营,给同学们讲语调的时候用了《American Accent Training》这套教材中的一部分内容,后来在给奥运志愿者做外语培训时,我也把其中一部分编进了教材。在很多地方讲课时我都会用这个教材中的方法来给学生讲解语调。语调其实比语音容易掌握,并且掌握了语调可以很快让你说出英语来有那种“洋”味。所以刚开始学习英语的时候我建议多注意一下语调。当然最好的方法还是多听多看(视频),语调的感觉就会自然找到。

下面内容是American Accent Training中的一部分,作者简单介绍了一下美式英语的一些特点。由于版权与网络空间等等的限制,我这里不能全部放上来。有机会的话可以听我来讲解

点击下面的播放按钮可以听录音:

The American Speech Music
美国语言的韵律

What to Do with Your Mouth to Sound American
你的嘴巴要怎样做才能说好美式英语

One of the main differences between the way an American talks and the way the rest of the world talks is that we don’t really move our lips. (So, when an American says, "Read my lips!" what does he really mean?) We create most of our sounds in the throat, using our tongue very actively. If you hold your fingers over your lips or clench your jaws when you practice speaking American English, you will find yourself much closer to native-sounding speech than if you try to pronounce every … single … sound … very … carefully.
美国人说话方式与世界上其它地方的人说话方式的主要区别之一就是我们不怎么动嘴唇。(所以当一个美国人说“看我的嘴型!”,他到底在表达什么?)我们大多数的发音都是由喉咙产生,再加上非常活跃的舌部运动。如果你在练习美式英语的时候把你的手放在你的嘴唇上或者紧紧握住你的下巴,你会发现相比你一个音一个音很仔细地发出来,你会更接近地道的发音。

If you can relate American English to music, remember that the indigenous music is jazz. Listen to their speech music, and you will hear that Americans have a melodic, jazzy way of producing sounds. Imagine the sound of a cello when you say, Beddy bada bida bedder budder (Betty bought a bit of better butter) and you’ll be close to the native way of saying it.
如果你能够把美式英语跟音乐联系起来,要记着美国本土的音乐是爵士。听他们语言的韵律,你会发现美国人有一种带有旋律的、爵士味的发音方式。想象一个大提琴的声音,同时说“Beddy bada bida bedder budder (Betty bought a bit of better butter)”,你就会非常接近地道的说法。

Because most Americans came from somewhere else, American English reflects the accent contributions of many lands. The speech music has become much more exaggerated than British English, developing a strong and distinctive intonation. If you use this intonation, not only will you be easier to understand, but you will sound much more confident, dynamic, and persuasive.
由于大多美国人来自别的地方,美式英语能反映出许多国家的口音。比起英式英语,语言的韵律已经变得更加夸张,产生了一种非常深厚而且独特的语调。如果你使用这种语调,不仅容易被别人听懂,而且你会听起来更加自信、有活力和有说服力。

Intonation, or speech music, is the sound that you hear when a conversation is too far away to be clearly audible but close enough for you to tell the nationality of the speakers. The American intonation dictates liaisons and pronunciation, and it indicates mood and meaning. Without intonation, your speech would be flat, mechanical, and very confusing for your listener. What is the American intonation pattern? How is it different from other languages? Foa egzampuru, eefu you hea ah Jahpahneezu pahsohn speakingu Ingurishu, the sound would be very choppy, mechanical, and unemotional to an American. Za sem vey vis Cheuman pipples, it sounds too stiff. A mahn frohm Paree ohn zee ahzer ahnd, eez intonashon goes up at zee end ov evree sentence, and has such a strong intonation that he sounds romantic and highly emotional, but this may not be appropriate for a lecture or a business meeting in English.
当一个对话远到听不清,但尚足以判断说话者的国籍,这时你听到的就是语调(或者说语言的韵律)。美语语调指示出连音与发音,并且能表现出情绪与意义。如果没有语调,你说的话就会很单调、机械,让你的听众很费解。美语语调的模式是什么?它跟其它语言有什么不同?例如,若你听到一个日本人说英语,他的发音在美国人听起来就会觉得非常突兀、机械和没有感情。德国人也是类似,听起来很僵硬。另外,一个来自巴黎的人他的语调在每句话最后都会升起来,并且有着深厚的语调,让人感觉非常浪漫并且富有感情。但这在讲台上或者商务会议上就不是恰当的英语了。

关于荐书、找书、读书与英语词汇

有同学留言如下:

Hey,Richard
在兰州的时候听过老师的课,觉得老师有种内敛的吊~
呵呵 先祝贺下完成了著书,继续加油哦
我是个快步入社会的学生,很迫切的想加强下自己的英语能力 不知道老师有没有什么能推荐的书籍? 如果想加大自己的词汇量,应该怎么去做呢?
恩,像老师这样自学能力乱强的人,给你一些时间一点机遇,想做的会达成的
哈哈 提前先谢谢老师的帮助

?“内敛的吊”,这种夸法实在太有才了。谢谢你!借你的提问我展开来说说自己的一些拙见。

学习英语的书以及英文原版书数不胜数,每当有人让我推荐书的时候我心里都会有点不安。因为:

  1. 从我自身学习的经历来讲,我是不太喜欢一般人们推荐书的方式的(下面详说);
  2. 就算是我推荐,我也不一定知道有哪些真正的好书,因为毕竟还是才疏学浅。

虽然有这种不安,想想还是得有个答复,所以只能尽目前所知与所经历过的来说一说。


关于荐书

上面说到我不太喜欢一般人们推荐书的方式。这是什么意思呢?

一般人们给别人推荐书的时候会说:“你应该看某某书,它是一本如何如何牛的人写的,有多么多么地好”,如此这般。

其实我认为一本书好不好,实际上是针对特定的人的特定时期的。一本书可能对某个人会产生很大的影响,看了激动地都不想睡觉了;而对另一个人则可能是用来解决失眠问题的。就算是同一个人也会在不同的时期对一本书有不同的感觉。

所以我们怎么能那么主观地向他人推荐书呢?我实在不敢。被迫无奈,不得不招出几本书的时候我都会啰啰嗦嗦地讲完这个道理,然后在说明我所提到的书只是曾经适合我的前提下,才说出几本书名来。

这次既然是在我的博客上,那我就按自己的想法来说说。我不打算列书目,而是告诉你怎么去找适合自己的书,只要符合以下几个简单的条件就可以了:

  1. 不要管作者是谁,不要看别人作的序说这本书有如何好;
  2. 从正文的开头读起。在看完一页之后如果产生了强烈的想要一口气全部看完的感觉,那就买了吧。否则不论是什么人推荐的,什么牛人写的都不要在乎了;
  3. 要克服你自己的成见,不要因为听别人说了,就对一本书产生盲目的喜欢或盲目的厌恶,以自己看到它的内容时的真实感受为准;
  4. 一般我们都认为人无完人,那么人类写的书就更难以有“完书”了,所以读一本书不用强迫自己读完,读到什么时候不想读了那就不要读了;
  5. 虽然你要从书里面学东西,但是千万不要成为书的奴隶。

简单来说就是“去成见,找感觉”,这样就能找到适合自己的书了。


英语词汇

词汇的问题最好解决,我个人的学习过程中几乎没有考虑过词汇。

我的方法就是“不要背单词”,而是在大量的阅读当中以自然筛选的方式来积累。在遇到生词的时候查;在遇到看着面熟的词的时候不去猜,还是查;只有自己百分之百肯定的词才不用查。但是千万要留心那些你百分之九十九肯定的单词,你可能认为是那样的,但如果你查一下的话会发现不是那样的。在大量的阅读中,常用的词你就会经常见到,就会在你的大脑中反复加深记忆。并且在阅读中你是在有上下文的情况下,在各种不同的、恰当的情景中见到这个单词的,所以这样的单词你才是真正掌握了它的用法。

这里补充一点,也是比较重要的。就是用阅读的方式来掌握单词,会让你把单词的形、义掌握得非常到位,而音的话就不一定了。

李敖就是个很好的例子,他被人们称为大师,自己也经常夸赞自己。他在很多言论中体现出他的阅读量之大,并且对英文单词的把握也特别到位。比如他曾讲过proud这个单词,我们可以查到它有“骄傲的”和“感到光荣的”两个意思。英文当中有一种说法是“I’m so proud of you”,有很多人的翻译是“我以你为傲”或者“我为你感到骄傲”。李敖说“骄傲”是个贬义词,而这句话是要表达一种褒义。那这种翻译肯定是有问题的了。

我后来也专门查了查,在《辞海》中,“骄”与“傲”两个字在描述一个人的时候都是带有贬义的,有“自高自大”的意思。当你说“我以你为傲”和“我为你感到骄傲”时,实际上是等于说“我以你为自大”、“我为你感到自高自大”,这显然是比较荒谬的说法嘛。因此恰当的翻译应该是“我以你为荣”或“我为你感到光荣”。

由此可见李敖在他海量的阅读中对文字的把握有多么准确。但是你听一听他说英文,发音可就很烂了。其实如果他在学习过程中能稍微留点心,他的发音也不会有太大的问题。我们有很多途径来找到音频资料,只要经常听、经常模仿,我们难道连自己的嘴巴都管不好吗?没有多难的。就一个很简单的办法,人家怎么发音,自己也怎么发音就可以了。

不知不觉啰啰嗦嗦地写了这么多。希望你有耐心看完,对你有所助益。

想做个网站

前天晚上到昨天上午,在建外SOHO A座16层柯建华的鲜花公司的办公室里,李东升、张志杰和我经过一夜冲刺后终于搞定了第二本书——第二本烂书。终于可以稍微松一口气了。于是我们做了一些较为放松的事。

比如中午要去吃饭,我们在建外SOHO觉得都没有什么想吃的,就坐车到了双井,下车一直走到家乐福附近,发现一路上没有吃的,又坐车回到双井桥南,找了一家重庆的饭馆吃了一顿。这种事好像别人都是吃饱了撑的才去做,我们是没吃饿着去做。

下午从两点多打台球一直打到晚上七点。发现我们三个人的球技在这一下午的时间里有了飞速的提高。

就这么放松了一下,但是发现对接下来要做的事还是很激动。那就是想做个网站,开个公司。目前的情况是没有资金、没有人手,哈哈,只有这个念头。这两天就得开始好好做做Mind Map了。

退学申请

 最近一直都没有时间来写博客,昨天偶尔翻到了自己当年的退学申请,觉得挺有意思的,放在这里晒一晒

回想起当年退学的经历真是有太多波折了,但是我又觉得非常有成就感。因为那些波折全在我的掌控之中。所有人对我的劝说我都有非常强有力的驳词。看着事情在波折当中按照自己的思路进展,真是一种奇怪的感觉,里面可能夹杂着兴奋、气愤、无奈、焦急、自豪、成就感……

Writing a book – Finishing my homework

At first I thought it would be easier to write this book than the one for BOCOG. But I was wrong. I haven’t been feeling like this for more than 10 years, I guess. It’s just like the last night of my summber vacation when I hadn’t done any homework yet. It happened a lot when I was in primary school. I never finished my home work for the summer vacations and winter vacations since middle school. Cuz since then I didn’t care about it anymore. Now the girls from the publisher call me every now and then to check out the progress. I have to finish the book as soon as I can. Every day these days is just like the last days of my childhood vacations. The only difference is that I can never cry while writing as I did back then. When am I gonna finish it? Oh, God!