增加词汇量,帮助解决世界饥饿问题

介绍一个网站:www.freerice.com

很多人都觉得英语学习过程中词汇量不够是个大问题,而更大的问题是找到如何提高词汇量的方法。至今好像没有一个能快速让人积累真正有用的词汇的方法。为什么呢?我认为这个方法本来就没有,或者就算有也不应该去追求它。当然如果你觉得你的兴趣就在于背单词那就没有什么不可以的了。这可能跟我个人学习的经历有太多的关系了。我除了初一、初二那两年偶尔背过单词外,其它时候从来没有专门背过单词。这样也让我觉得不用去考虑单词的事。

这次不讨论太多的单词记忆的问题,主要是推荐一个挺有意义的网站。在FreeRice上练习单词,只要你回答正确一个问题,这个网站就会捐给联合国粮食计划署(UN World Food Programme)十粒大米。而且练习的模式也比较科学。每次会随机出题,出题的难度是根据你之前回答的正确与否来判断的。并且当你答错了一个之后,过一会儿这道题还会再次出现。这样就会让你加深印象。这样的点子真的很不错,是个一举两得的做法,既帮助人们学习英语,又为解决饥饿问题做了贡献。

关于荐书、找书、读书与英语词汇

有同学留言如下:

Hey,Richard
在兰州的时候听过老师的课,觉得老师有种内敛的吊~
呵呵 先祝贺下完成了著书,继续加油哦
我是个快步入社会的学生,很迫切的想加强下自己的英语能力 不知道老师有没有什么能推荐的书籍? 如果想加大自己的词汇量,应该怎么去做呢?
恩,像老师这样自学能力乱强的人,给你一些时间一点机遇,想做的会达成的
哈哈 提前先谢谢老师的帮助

😀“内敛的吊”,这种夸法实在太有才了。谢谢你!借你的提问我展开来说说自己的一些拙见。

学习英语的书以及英文原版书数不胜数,每当有人让我推荐书的时候我心里都会有点不安。因为:

  1. 从我自身学习的经历来讲,我是不太喜欢一般人们推荐书的方式的(下面详说);
  2. 就算是我推荐,我也不一定知道有哪些真正的好书,因为毕竟还是才疏学浅。

虽然有这种不安,想想还是得有个答复,所以只能尽目前所知与所经历过的来说一说。


关于荐书

上面说到我不太喜欢一般人们推荐书的方式。这是什么意思呢?

一般人们给别人推荐书的时候会说:“你应该看某某书,它是一本如何如何牛的人写的,有多么多么地好”,如此这般。

其实我认为一本书好不好,实际上是针对特定的人的特定时期的。一本书可能对某个人会产生很大的影响,看了激动地都不想睡觉了;而对另一个人则可能是用来解决失眠问题的。就算是同一个人也会在不同的时期对一本书有不同的感觉。

所以我们怎么能那么主观地向他人推荐书呢?我实在不敢。被迫无奈,不得不招出几本书的时候我都会啰啰嗦嗦地讲完这个道理,然后在说明我所提到的书只是曾经适合我的前提下,才说出几本书名来。

这次既然是在我的博客上,那我就按自己的想法来说说。我不打算列书目,而是告诉你怎么去找适合自己的书,只要符合以下几个简单的条件就可以了:

  1. 不要管作者是谁,不要看别人作的序说这本书有如何好;
  2. 从正文的开头读起。在看完一页之后如果产生了强烈的想要一口气全部看完的感觉,那就买了吧。否则不论是什么人推荐的,什么牛人写的都不要在乎了;
  3. 要克服你自己的成见,不要因为听别人说了,就对一本书产生盲目的喜欢或盲目的厌恶,以自己看到它的内容时的真实感受为准;
  4. 一般我们都认为人无完人,那么人类写的书就更难以有“完书”了,所以读一本书不用强迫自己读完,读到什么时候不想读了那就不要读了;
  5. 虽然你要从书里面学东西,但是千万不要成为书的奴隶。

简单来说就是“去成见,找感觉”,这样就能找到适合自己的书了。


英语词汇

词汇的问题最好解决,我个人的学习过程中几乎没有考虑过词汇。

我的方法就是“不要背单词”,而是在大量的阅读当中以自然筛选的方式来积累。在遇到生词的时候查;在遇到看着面熟的词的时候不去猜,还是查;只有自己百分之百肯定的词才不用查。但是千万要留心那些你百分之九十九肯定的单词,你可能认为是那样的,但如果你查一下的话会发现不是那样的。在大量的阅读中,常用的词你就会经常见到,就会在你的大脑中反复加深记忆。并且在阅读中你是在有上下文的情况下,在各种不同的、恰当的情景中见到这个单词的,所以这样的单词你才是真正掌握了它的用法。

这里补充一点,也是比较重要的。就是用阅读的方式来掌握单词,会让你把单词的形、义掌握得非常到位,而音的话就不一定了。

李敖就是个很好的例子,他被人们称为大师,自己也经常夸赞自己。他在很多言论中体现出他的阅读量之大,并且对英文单词的把握也特别到位。比如他曾讲过proud这个单词,我们可以查到它有“骄傲的”和“感到光荣的”两个意思。英文当中有一种说法是“I’m so proud of you”,有很多人的翻译是“我以你为傲”或者“我为你感到骄傲”。李敖说“骄傲”是个贬义词,而这句话是要表达一种褒义。那这种翻译肯定是有问题的了。

我后来也专门查了查,在《辞海》中,“骄”与“傲”两个字在描述一个人的时候都是带有贬义的,有“自高自大”的意思。当你说“我以你为傲”和“我为你感到骄傲”时,实际上是等于说“我以你为自大”、“我为你感到自高自大”,这显然是比较荒谬的说法嘛。因此恰当的翻译应该是“我以你为荣”或“我为你感到光荣”。

由此可见李敖在他海量的阅读中对文字的把握有多么准确。但是你听一听他说英文,发音可就很烂了。其实如果他在学习过程中能稍微留点心,他的发音也不会有太大的问题。我们有很多途径来找到音频资料,只要经常听、经常模仿,我们难道连自己的嘴巴都管不好吗?没有多难的。就一个很简单的办法,人家怎么发音,自己也怎么发音就可以了。

不知不觉啰啰嗦嗦地写了这么多。希望你有耐心看完,对你有所助益。