关于荐书、找书、读书与英语词汇

有同学留言如下:

Hey,Richard
在兰州的时候听过老师的课,觉得老师有种内敛的吊~
呵呵 先祝贺下完成了著书,继续加油哦
我是个快步入社会的学生,很迫切的想加强下自己的英语能力 不知道老师有没有什么能推荐的书籍? 如果想加大自己的词汇量,应该怎么去做呢?
恩,像老师这样自学能力乱强的人,给你一些时间一点机遇,想做的会达成的
哈哈 提前先谢谢老师的帮助

Haha“内敛的吊”,这种夸法实在太有才了。谢谢你!借你的提问我再说说自己对于英语学习的一些拙见。

学习英语的书还有英文书现在都有无数种,每次当有人让我推荐书的时候我心里都会有点不安。因为:1,从我自身学习的经历,我是不太喜欢一般人们推荐书的方式的(下面详说);2,就算是我推荐,我也不一定知道真正的好书,因为毕竟还是学浅才疏。

有了这种不安之后,想一想还是得有个答复,所以只能尽目前所知与所经历过的来说一说。

上面说到我不太喜欢一般人们推荐书的方式。这是什么意思呢?一般人们给别人推荐书的时候会说,你应该看某某书,它是一本如何如何牛的人写的,有多么多么地好。如此这般。其实我认为一本书好不好,它是得针对特定的人的特定时期的。一本书对某个人会产生很大的影响,看了激动地都不想睡觉了,而对另一个人可能是用来解决失眠问题的。就算是同一个人也会在不同的时期对一本书有不同的感觉。所以我们怎么能那么主观地向他人推荐书呢?我实在不敢。被迫无奈,不得不招出几本书的时候我都会啰啰嗦嗦地讲完这个道理,然后在说明我所举的书只是曾经适合了我的前提下,再说出几本书名来。

这次既然是在我的博客上说了,那我就按我的想法来说说了。我不想给你列出书名来,而想要告诉你怎么去找适合自己的书。只要符合以下几个简单的条件就可以了:

一、不要管作者是谁,不要看别人作的序说这本书有如何好;

二、从正文的开头读起。在看完一页之后如果产生了强烈的想要一口气给全部看完的感觉,那就买了吧。否则不论是什么人推荐的,什么牛人写的都不要在乎了;

三、要克服你自己的成见,不要因为听别人说了,就对一本书产生盲目的喜欢和盲目的厌恶,以自己看到它的内容时的真实感受为准;

四、一般我们都认为人无完人,那人写的书就更难有“完书”了,所以读一本书不用强迫自己读完,读到什么时候不想读了那就不要读了;

五、虽然你要从书里面学东西,但是千万不要成为书的奴隶。

简单来说就是“去成见,找感觉”,这样就能找到适合自己的书了。

词汇的问题最好解决,我个人的学习过程中几乎没有考虑过词汇。我的方法就是“不要背单词”。我的词汇是在大量的阅读当中以自然筛选的方式积累的。在遇到生词的时候查,在遇到看着面熟的词的时候不去猜,还是查,只有自己百分之百肯定的词才不用查。但是千万要留心那些你百分之九十九肯定的单词,你可能认为是那样的,但如果你查一下的话会发现不是那样的。在大量的阅读中,常用的词你就会常见,就会在你的大脑中反复加深记忆,并且在阅读中你是在有上下文的情况下,在各种不同的恰当的情景中见到这个单词的,所以这样的单词你是真正掌握了它的用法的。

李敖

这里补充一点,也是比较重要的。就是用阅读的方式来掌握单词,会让你把单词的形、义掌握得非常到位。而音的话就不一定了。李敖就是个很好的例子,他被人们称为大师,自己也经常夸赞自己。他在很多言论中体现出他的阅读量之大,并且对英文单词的把握也特别到位。比如他曾讲过proud这个单词,我们可以查到它有“骄傲的”和“感到光荣的”两个意思。英文当中有一种说法是“I’m so proud of you.”。有很多人的翻译是“我以你为傲。”或者说”我为你感到骄傲。“李敖说”骄傲“是个贬义词,而这句话是要表达一种褒义。那这种翻译肯定是有问题的了。

我后来也专门查了查,确实在《辞海》中,”骄“与”傲“两个字在描述一个人的时候都是带有贬义的,有”自高自大“的意思。你说”我以你为傲。“和”我为你感到骄傲。“实际上是等于说”我以你为自大。“、”我为你感到自高自大。“这是比较荒谬的说法嘛。因此正确的翻译应该是”我以你为荣。“或”我为你感到光荣。“

由此我们可见李敖在他海量的阅读中对文字的把握有多么准确。但是你听一听他说英文,发音可就很烂了。其实如果他在学习过程中能稍微留点心,他的发音也不会有什么问题的。我们有很多途径来找到音频资料,只要经常听,经常模仿,我们难道连自己的嘴巴都管不好吗?没有多难的。就一个很简单的办法,人家怎么发音,自己也怎么发音就可以了。

不知不觉啰啰嗦嗦地写了这么多。希望你有耐心看完,对你有所助益。

4 Replies to “关于荐书、找书、读书与英语词汇”

  1. 赵老师在上课的时候教给我们很多学习英语的方法,我觉得最根本的就是坚持做好小事。从这一点上说,学英语和减肥一样,贵在坚持。Grimace还有,我觉得周围很多同学没有准确定位“学习英语”这件事。很多同学在学校的时候上英语课,参加四六级考试,参加托福雅思等等一系列的考试,完全是以考试为导向的学习英语。考试毕竟是有技巧的成分在里面,比如新东方擅长这个…no offense.这样学习的心态有些功利,所以不愿意去深究某个“超纲”词汇,也不会知道can还有解雇的意思。学习英语是培养一种语言能力,语言是用来交流思想的不是用来考试的。自己的一点想法,偏颇之处,请老师见谅。Haha

    lnzhaotian 于 2009-3-23 11:41:20 回复

    我觉得你一点都不偏颇Haha
    就是因为中国学校里的教育如此地功利才造就了新东方还有其它很多英语培训机构。当然还包括相关的很多行业,比如专门赚学生钱的各种辅导书的出版机构。这些都是事实,没什么偏颇的。当然也有很多很敬业的老师,不过数量太少了,影响力还不足以改变现状。

  2. 哈哈 谢谢老师这么郑重地回复
    我很赞同老师对英语学习的看法,因为自己语文的感悟能力还不错,所以不理解英语怎么沦落到这步田地。有天回顾下自己学习语文的过程,就是多读书,平时用心留意些语言现象,久而久之就能够做到自己使用 所以想语言是相通的,是需要积累的 然后就拿这种态度来学习英语,不过因为时间短,不足以在英语水平上有质的突破又没有注重练习到解题技巧 结果六级还是down了……但是那个学习过程对我来说是不错的体验。 可是想想语文学习经年累月的积累,现在却没有这样的时间允许一切慢慢来 所以就想到来请教老师,有没有行之“高效”的方法 可以让我避免自己摸索过程中兜不必要的圈子.我现在努力做到看到满篇的英文不再不耐烦,不再想急着去看中文释义 静心看些英文的书报,一如当初慢慢领会中文 可是这样做,我也有个困扰就是貌似是能力得到了提高,但是考试水平还是那样 我生活中积累的东西非考试所需,呵呵,我也知道这很矛盾 不过体制如此,因循守旧的我们只能适应规则以期生存 老师辅导过很多考试,同时在自学上也很有心得 我不想只为了考试去学习英语,但是在背负考试压力和有限时间的条件下怎么样均衡两者,有没有什么比较好的方法可以指导我们去做呢?

    lnzhaotian 于 2009-3-29 23:02:02 回复

    其实说实话让我说一个解决考试的方法还真是没有。我自己的经历也是类似,按照自己的喜好去学习,刚开始的时候我的英语成绩就有些下滑了。但不同的一点就是我没有去在乎考试成绩,因为我知道我是在学我真正要的东西。所以关键还是心态。一两次甚至三、四次成绩不好,如果你还能按照自己的兴趣学下去,考试根本不成问题的。我出现那种成绩下滑的现象也就只是一学期左右,但过了那个阶段以后,考试已经不再是问题了。我照样接着享受我的学习,享受同学的羡慕。如果你离非考不可的时间不到一年的话可以考虑专门为考试努力一下,否则就坚持你之前的那种方法。为考试努力一下也非常简单,你就把历年的真题找来,如果有兴趣可以做一下,但这不是最主要的,主要的是拿来天天读,读得越熟越好。就这样,一定会有效果的。Smile

  3. 嘿嘿 刚看到老师对于“I’m so proud of you.”的翻译的说法 我自己也有点小想法就先说来看看。语言有些东西有学术和应用的差别,我觉得就我们这些初级的user是没有能力深究至此。对于普遍认同的类似于行业标准的错误,我们只能接受就好 语言是传情达意的,当说出“我为你骄傲”的时候我们都明白这是什么意思,其实于我们也就够了 当然能讲出“我以你为荣”自然更好。 呵呵,似乎有点太不求甚解了…… 还有就是骄傲这个词发展使用的的过程中,慢慢的被普罗大众接受作一个不是贬义的词 所以人们说“我为自己的祖国骄傲”是想表达一种正面的概念 就类似很多词在流传使用的过程中逐渐有了引申义淡化了本意。 再有就是中西文化上的差别,西方略微强势自主的文化下,用一个带有自负感觉的“骄傲”,倒是能凸现了不同语言里所带有的那种文化。
    恩 我没有过语言比较文学或者语言史的学习,也没有相关资料的查阅 说得这些话难免有视野肤浅之处 不过知道老师是鼓励自己看法的人,所以就讲自己的想法来看看 哈,没想到自己的留言让老师专门写了篇回复,真的很谢谢老师 我认真读了全文,受益匪浅 我晓得英语的学习是个长久的过程,从每个细节着手,找对适合自己感觉的 付出会有所回报的……

    lnzhaotian 于 2009-3-29 23:13:26 回复

    你说的关于语言的演变我很认同的。我在学习英语的过程中很不喜欢用条条框框的东西去限制,找各种规律来进行总结。在真正口语里有很多是不规范的,但那就是大家所认同的。要是每个人说话都是规整的句子,结构、用词都非常严谨,那这个世界太没意思了。举李敖这个例子也是想说明他做学问的严谨,并且在大量的阅读中能让我们把语言掌握得更精准,但同时也说明他的方法对于想要学用一门语言来说不是完美的,比如我说他说英语就不行了。

  4. 嘿嘿 刚看到老师对于“I\’m so proud of you.”的翻译的说法 我自己也有点小想法就先说来看看。语言有些东西有学术和应用的差别,我觉得就我们这些初级的user是没有能力深究至此。对于普遍认同的类似于行业标准的错误,我们只能接受就好 语言是传情达意的,当说出“我为你骄傲”的时候我们都明白这是什么意思,其实于我们也就够了 当然能讲出“我以你为荣”自然更好。 呵呵,似乎有点太不求甚解了…… 还有就是骄傲这个词发展使用的的过程中,慢慢的被普罗大众接受作一个不是贬义的词 所以人们说“我为自己的祖国骄傲”是想表达一种正面的概念 就类似很多词在流传使用的过程中逐渐有了引申义淡化了本意。 再有就是中西文化上的差别,西方略微强势自主的文化下,用一个带有自负感觉的“骄傲”,倒是能凸现了不同语言里所带有的那种文化。
    恩 我没有过语言比较文学或者语言史的学习,也没有相关资料的查阅 说得这些话难免有视野肤浅之处 不过知道老师是鼓励自己看法的人,所以就讲自己的想法来看看 哈,没想到自己的留言让老师专门写了篇回复,真的很谢谢老师 我认真读了全文,受益匪浅 我晓得英语的学习是个长久的过程,从每个细节着手,找对适合自己感觉的 付出会有所回报的……

    lnzhaotian 于 2009-3-29 23:13:26 回复

    你说的关于语言的演变我很认同的。我在学习英语的过程中很不喜欢用条条框框的东西去限制,找各种规律来进行总结。在真正口语里有很多是不规范的,但那就是大家所认同的。要是每个人说话都是规整的句子,结构、用词都非常严谨,那这个世界太没意思了。举李敖这个例子也是想说明他做学问的严谨,并且在大量的阅读中能让我们把语言掌握得更精准,但同时也说明他的方法对于想要学用一门语言来说不是完美的,比如我说他说英语就不行了。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。