32. 小试身手(下)

在听了那个美国小孩的赞扬后我回答说:“Thanks. Actually I think there’s a lot for me to improve. I know my pronunciation is better than average Chinese students, but I kinda feel a little bit difficult for me to have deep conversations with native speakers.”

“You are the best one I’ve met since I came here. I came to learn Chinese, but at the same time I was asked to teach English class here in this university.”

“That sounds pretty good. I wish I could go to the US some day.”

“Really? What’s your plan?”

“To be honest, teaching English is not my favorite job. Computer is my favorite.”

“If so, no offense, I don’t suggest you go to the US.”

我很不明白,“Why not?”

“Let me put it this way. When I was 15 years old, I wrote a game engine and I made some money back then. And it was not a rare thing in the states. I know how the education is here in China. I don’t see you stand any chance in the IT field in the states.”

原来这样啊,“I see what you mean. I didn’t make it clear. I mean I want to go to the US to learn computer science.”

“Oh, then you could go! Haha.”

虽然很和谐地跟他聊了很久,但这段对话对我触动很大。我知道中国的大学教育是何等的落后,这也是我为什么退学的原因之一。但当一个美国小孩当面抛出这些残酷的事实的时候,我才感觉到了最直观的危机。因为我知道,将来的世界是全球化的世界,我们要跟全世界的人竞争的,可是我们这样的教育质量,拿什么资本去竞争呢?

当然这点触动并不是这场讲座带给我最重要的东西。更重要的是,我在这种毫无退路的情况下,直接面对这样的场面,又出色地完成了我的任务之后,给我产生的那种冲天的自信是对我面对接下来在江湖上闯荡的生涯的极大鼓舞!

这次讲座的承办方给公司反馈说效果不错,因此没过多久刘石头又让我准备另一场讲座。这次是提前一周就开始准备了,主要是因为听众是北京西城区的公务员,原因跟上次一样,李太承诺要连续讲若干场的,但这一场他又来不了了。

这就是我前面提到的那个半次机会,之所以这么说是因为我只是一个backup,主讲是刘石头和广州那边的另一个讲师,她担心万一那个讲师经验不足,hold不住场子,所以让我做好准备,以备现场出现状况时立马上台。

我当然是认真做准备了,可心里还是有点虚,这才刚步入职场就这么高调,会不会步子迈太大了扯着蛋啊?(当然当时不会用这句话了,表达的心情是一样的)

那场讲座我最终没有上场,现场一切正常。场地是一个篮球馆,听众在看台上满满地围了一大圈,讲师在中间的篮球场。我就在场边坐着,真的就跟篮球比赛时的后备队员一样。

可我就是那么矫情,把那男讲师的什么信息都忘了,就记得他一个奇怪的发音,反复在我脑海里萦绕,挥之不去。他把student喜欢读成“死丢单”,末尾的[t]省略不读倒是正常的,关键是他重音落在最后一个音节不说,还读成“单”的音,我听了心里痒得厉害,想挠挠不着的那种感常觉。这个词可能很多朋友都知道正确的读法[‘sdjudnt],重音在第一个音节,英国人爱读成“死丢等”,美国人倾向于读成“死嘟等”。很久后我才明白他为什么这么读,有一次在李太的讲座现场我发现原来李太就是这么读的,因此他手下的讲师们自然会模仿他了。

回想起来真要好好感谢刘石头给我提供的各种锻炼机会,我自己虽然是一个自信的人,可是没有舞台让我来展示自己那可能又是另一番景象了。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注